"يظهر أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mostra que
        
    • parece que
        
    • mostre que
        
    • mostrar
        
    Uma análise cuidadosa mostra que as mudanças de temperatura lideram ligeiramente as mudanças de CO2 durante uns séculos. TED الفحص الدقيق يظهر أن تغير درجة الحرارة يقود جزئيا إلى تغير ثاني أوكسيد الكربون ببضع قرون.
    A História mostra que assassinos notórios procuram locais isolados. Open Subtitles التاريخ يظهر أن القتلة المشهورين يلتمسون اللجوء الأجنبي
    Se olharmos a um nível macro, parece que quanto mais dinheiro, mais VIH. TED حسناً، إذا نظرتم على المستوى الكلي يظهر أن مع كثرة المال، يتكاثر فيروس نقص المناعة
    Pelo que a NASA e a SATCOM estao a dizer-me, parece que o asteróide desapareceu. Open Subtitles من ما أخبرتي إياه ناسا و ستاكوم يظهر أن الكويكب أختفي فقط
    Que a acta mostre que o caso contra o agente Fran Kulock fica pendente. Open Subtitles دع السّجلّ يظهر أن الحالة ضدّ فران كلوك الوكيل معلّقه
    Dá-me alguma coisa concreta que mostre que o teu projecto está a dar resultados. Open Subtitles أعطيني شيئا، أي شيء حقيقي، يظهر أن مشروعكِ لديه نتائج.
    Puseram a cabeça sobre outro corpo, para o mostrar com a arma. Open Subtitles بما يظهر أن هذا الرأس لصق على جسد أخر للربط بينه وبين البندقية و المسدس
    Eu gosto de porcos-espinhos. mostra que Deus tem sentido de humor. Open Subtitles أنا أحب النيص ، يظهر أن الرب لديه حس الفكاهة
    Há um e-mail, mostra que há um e-mail, insiste que há um e-mail, mas quando vou vê-lo, não há nenhum e-mail real. Open Subtitles هناك بريد إلكتروني؛ يظهر أن هناك رسالة جديدة ويصر ان هناك رسالة جديدة ولكن عندما أدخل لا توجد رسالة فعلية
    O correio electrónico mostra que o Costa não lhe estava a pagar. Open Subtitles البريد الإلكتروني يظهر أن كوستا لم يكن يدفع له.
    A TAC mostra que ela tem um parafuso cirúrgico no braço. Open Subtitles الرسم السطحي يظهر أن لديها إبرة جراحية بذراعها
    A análise ribossómica mostra que a amostra de sangue do Johnny Holt que encontramos na vítima tem pelo menos três meses. Open Subtitles تحليل الريبوسومي يظهر أن عينة الدم جوني هولت أننا وجدنا في مركز فيينا الدولي لدينا هو لا يقل عن ثلاثة أشهر من العمر.
    parece que tudo o que faço é uma ameaça à precária posição social dela. Open Subtitles يظهر أن أي عمل أقوم به فهو تهديد مهول لمكانتها الإجتماعية المزعزعة
    parece que o tipo foi agredido com várias armas, cada uma usada só uma vez. Open Subtitles أعلم لذا يظهر أن الرجل ضُرِب بأسلحة متعددة اُستُخدم كل منها مرة واحدة
    parece que uma certa senhora tagarela não consegue desligar o telefone quando liga para a mãe, que está em Manila. Open Subtitles يظهر أن سيدة الدردشة لا تنقطع عن مكالمت أمه في مانيلا
    Mas parece que o Senhor acha por bem recordar-nos da persistência do demónio. Open Subtitles كانت كافية , لكن يظهر أن الله يرى من الأنسب تذكيرنا بمقاومة الشر
    Com essas chaves e o mapa para o Cofre parece que o Livro das Folhas está ao nosso alcance. Open Subtitles بهذه المفاتيح والخريطة إلى خزنة السماء نفسها, يظهر أن كتاب الأوراق يقبع آمنا في أيدينا
    Dá-me alguma coisa concreta que mostre que o teu projecto está a dar resultados. Open Subtitles أعطيني شيئا، أي شيء حقيقي، يظهر أن مشروعكِ لديه نتائج.
    Há alguma prova, que mostre que o Mark Kovac é filho do General Radik? Open Subtitles هل هناك أي دليل يظهر أن مارك كوفاك هو ابن راديك العام؟
    Está a tentar mostrar que o lugar da mulher é em casa. Open Subtitles يحاول أن يظهر أن مكان المرأة هو في المنزل.
    O trabalho mais profundo, o novo trabalho, o novo pensamento na interface entre as empresas e os problemas sociais está a mostrar que existe uma sinergia fundamental, e profunda, especialmente se não se pensar a curto prazo. TED العمل العميق, العمل الجديد, التفكير الجديد في الوسيط بين العمل التجاري والمشاكل الاجتماعية هو في الحقيقة يظهر أن هناك أساس وعمق في التعاون تحديداً, إذا كنت لا تفكر في المدى القصير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more