Ainda não, mas acham que o dispositivo CIP está a ser utilizado. | Open Subtitles | ليس بعد، لكنهم يعتقدون بأن جهاز معالجة تداخل القنوات يتم استخدامه |
O nosso impacto é tão grande que muitos cientistas acham que a humanidade vai deixar uma marca indelével | TED | أثرنا عميق جدًا لدرجة جعلت معظم العلماء يعتقدون بأن البشرية قد تركت أثرًا دائمًا على سجل الأرض الجيولوجي. |
Sei que muitas pessoas acham que é perverso, mas a escolha é minha, por isso, elas que se lixem, certo? | Open Subtitles | الآن ، والكثير من الناس يعتقدون بأن هذا فاسد ولكنهُ قراري. لذا أقول تباً لهم, أليس كذلك؟ |
Algumas pessoas pensam que isso é uma coisa boa. | TED | و بعض الناس يعتقدون بأن هذا أمر جيد. |
Alguns investigadores famosos de IA, como Rodney Brooks, pensam que isso não acontecerá nas próximas centenas de anos. | TED | بعض باحثي الذكاء الاصطناعي المشاهير مثل رودني بروكس يعتقدون بأن هذا لن يحدث لمئات السنين. |
Na China, pelo contrário, as pessoas acreditam que o governo vai impedir que os problemas aconteçam, o que nem sempre acontece, mas as pessoas acreditam nisso. | TED | بينما نجد في الصين أن الناس يعتقدون بأن الحكومة ستمنع حدوث الأزمات، والذي لا يحدث دائما، ولكن الناس يصدقون ذلك. |
Eles acreditam que tem super-poderes para acabar com desastres. | Open Subtitles | يعتقدون بأن لها قوة خارقة لإنهاء الكوارث |
É destes filmes de boxe que fazem com que os brancos pensem que o boxe ainda é o seu desporto. | Open Subtitles | أترى ؟ أفلام الملاكمة هذه هي التي تجعل الأشخاص ذوي البشرة البيضاء يعتقدون بأن الملاكمة لاتزال رياضتهم |
acham que o meu trauma na ilha foi a causa. Estou grato que o meu pai o tenha reconhecido a tempo. | Open Subtitles | إنهم يعتقدون بأن صدمة الجزيرة عجلتها، أنا ممتن لأبي لإكتشافها في الوقت المناسب |
Eles acham que a escola deve reabrir no próximo semestre. | Open Subtitles | يعتقدون بأن المدرسة لابد من إعادة فتحها في الفصل القادم |
acham que uma pessoa não pode dar tanto trabalho. | Open Subtitles | يعتقدون بأن شخص واحد لا يمكنه إثارة مثل كل هذه المشاكل لا |
Talvez o teu desejo se realize. Eles acham que é um polícia. | Open Subtitles | قد تتحق أمنيتك تلك يوماً ما يعتقدون بأن القاتل شرطي |
- Bem, sei que os psicólogos acham que a homossexualidade é causada por um conflito entre o id e o ego, ou por uma mãe dominadora. | Open Subtitles | حسناً، أعرف بأن أطباء النفس يعتقدون بأن الشذوذ الجنسي ينجم عن الصراع بين الهوية والذات أو بعض الأمهات المسيطرات |
Não, são eles. Eles acham que as coisas podem correr mal se não fizerem isso. | Open Subtitles | لا هم يفعلون هم يعتقدون بأن هذا حظ سيء إن لم يفعلوا |
É como as pessoas que acham que podem levar champô nos aviões. | Open Subtitles | مثل الناس الذين يعتقدون بأن ليس هنالك مضار من جلب سائل الاستحمام معهم الى الطائرة |
Depois de ter trabalhado no Afeganistão durante mais de seis anos, muitas pessoas da minha família e amigos pensam que o que eu faço é isto. | TED | و بعد العمل في أفغانستان، لمدة تزيد عن الست سنوات الآن، الكثير من أفراد عائلتي و أصدقائي يعتقدون بأن ما أفعله يبدو هكذا. |
Não está. Todos os perdedores pensam que é manipulação. | Open Subtitles | هو ليس هنا يا صاح، وكل الخاسرون لا يعتقدون بأن المنضدة مستقيمة |
Eles pensam que é assim que funcionamos por aqui. | Open Subtitles | . إنهم يعتقدون بأن هذه إشارة عن كيفية سريان الأمور هنا |
Um pequeno grupo de cientistas que comparou as profecias de Nostradamus às previsões Hopis acreditam que ambos poderiam estar a descrever características de uma super onda galáctica, | Open Subtitles | عدد قليل من العُلماء الذين قاموا بمقارنة تنبؤات نوستراداموس و هنود الهوبي يعتقدون بأن هناك تشابه في خصائص |
Eles acreditam que Deus lhes disse para rebentarem connosco. Está no livro deles. | Open Subtitles | إنهم يعتقدون بأن الرب أخبرهم بأن يقوموا بتفجرينا، أنه موجود بكتابهم |
Oficialmente, as organizações de sangue puro são criminosas, mas há os que acreditam que este casamento é um sacrilégio. | Open Subtitles | رسميا، منظمات نقاء الدم محظورة، لكن هناك أشخاص في المجلس لا يزالون يعتقدون بأن الزواج المختلط هو انتهاك للمُحَرَّمات. |
Não quero que pensem que nos atiram areia para os olhos. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أجعلهم يعتقدون بأن الطاولة ستقلب من أمام أعيننا |