A 1ª divisão, que chegou mais tarde, teve as baixas mais pesadas, porque tiveram de voltar, para além de já terem entrado. | Open Subtitles | الموجه الأولى والتى وصلت مؤخراً عانت من خسائر ثقيله لأنه كان عليهم أن يعودوا من ذات الطريق الذى أتوا منه |
Não precisas ir. Eles não vão voltar esta noite. | Open Subtitles | لا ترحلي الان انهم لن يعودوا ثانيه الليلة |
Os estrangeiros que tentaram fazê-lo nunca voltaram. - Boa sorte. | Open Subtitles | الأجانب القليلون الذين حاولو لم يعودوا أبداً,لذا حظ سعيد. |
Não se preocupem. Que nós deixamos tudo a brilhar antes que voltem. | Open Subtitles | لا تقلقي ، سنعيد كل شيء جديد ونظيف قبل أن يعودوا |
Tão depressa não voltam cá, é a minha melhor oportunidade. | Open Subtitles | لن يعودوا في الساعات القادمة، وهذه فرصة جيدة لأستغلها. |
Não me admirava se não levassem o rapaz daqui, esta noite, e nunca o trouxessem de volta. | Open Subtitles | لن اشك اذا لم يحملوا هذا الفتى خارج الملعب الليلة ولم يعودوا به مرة اخرى |
Eu canalizo a história delas [de modo a] terem um lugar ao qual regressar para verem as suas vidas e as suas possibilidades. | TED | وأوجه تاريخهم ليجدوا مكانًا يعودوا إليه ويتأملوا حياتهم بكل احتمالاتها |
E se isto não resultar, eles podem sempre voltar para Jersey. | Open Subtitles | و إذا لم ينجح, ممكن أن يعودوا إلى هنا ثانيةً |
É a única coisa que os fará voltar, por isso vamos lá e vamos dar-lhes o que querem. | Open Subtitles | هذا الشئ الوحيد الذي سيجعلهم يعودوا مرة أخرى، لذا لنخرج هناك وندعهم يشاهدوا ما يريدوا، حسناً؟ |
Por isso, não vão voltar em 30 dias, ou seja, não vamos ser pagos por mais 90 dias. | Open Subtitles | لذا فإنّهم لن يعودوا لمدة 30 يومًا، ممّا يعني أننا لن نتلقى أجرًا لـ90 يومًا آخر. |
Então, estão a voltar para uma festa em Rosewood? | Open Subtitles | اذا يعودوا جميعا من اجل حفلة في روزوورد? |
Dois homens foram lá e ainda não voltaram. Irei procurá-los. | Open Subtitles | اولئك الرجلين خرجوا و لم يعودوا بعد, سأذهب لأجدهم |
Pescadores que se aproximaram demais da ilha e não voltaram. | Open Subtitles | قصص عن صيادى السمك الذين أقتربوا من الجزيرة أكثر من اللزوم و لم يعودوا |
É melhor que voltem depressa. Estamos a ficar sem comida. | Open Subtitles | من الافضل ان يعودوا بسرعة حيث تمويننا بدأ ينقص |
Depois de começarem a trabalhar no exterior, nunca mais voltam lá para baixo. | TED | وبمجرد ان تنتمي إلى النمل التي تعمل في الخارج ، فانهم لن يعودوا إلى الأسفل. |
Eu não sei quem ou o que és e nem quero saber só quero a minha mulher e o meu filho de volta. | Open Subtitles | انا لا اعلم من او ..ماذا انت ولا اهتم انا فقط اريد زوجتي وابني ان يعودوا معي |
E, para ser sincero, muitas vezes as regras são impostas porque os funcionários anteriores foram desleixados e deixaram uma criança regressar a um lar abusador. | TED | وإحقاقًا للحق، غالبًا ما تُفرض القواعد بسبب تراخي المسئولين السابقين وتركهم الأطفال يعودوا للأهالي الذين يؤذونهم. |
Os homens não voltarão senão daqui a 7 horas, pela hora do jantar. | TED | فالرجال لن يعودوا قبل سبع ساعات، حتى إنه لم يكن هناك وقت للعشاء. |
O outro grupo de crianças não voltou ontem à noite. | Open Subtitles | المجموعة الأخرى من الأطفال المسخرين لم يعودوا ليلة البارحة |
Disse-lhes para regressarem antes de escurecer, porque havia uma tempestade a caminho. | Open Subtitles | أخبرتهم أن يعودوا قبل أن يحلّ الظلام لأن العاصفة كانت قادمة |
Se não tiverem voltado nessa altura, partimos sem eles. | Open Subtitles | إذا لم يعودوا عند وقت إنتهائنا سنرحل بدونهم |
A maior parte dos jovens fidalgos ingleses que o acompanharam nunca regressaram a casa. | Open Subtitles | معظم النبلاء الانجليز الشبان الذين التفوا حول رايته لم يعودوا |
Eu disse-te. Quando vão para o céu, já não regressam. | Open Subtitles | لقد أخبرتك أن من يصعدون إلى السماء لا يعودوا |
Agora, porém, irá dizer-lhes que regressem aos seus lares e deponham as suas armas. | Open Subtitles | انه يخبرهم الاّن بأن يعودوا الى منازلهم و أن ينزعوا أسلحتهم |
Pára de lhes chamar isso. já não são teus filhos. | Open Subtitles | توقفي عن مناداتهم بهذا، لم يعودوا أولادك بعد الآن |