| O teu pai é um bom homem, mas há muito que não entende o mundo como eu entendo. | Open Subtitles | والدك رجل جيد بالتأكيد، لكن هناك الكثير من الأمور التي لا يفهمها في العالم، وأنا أفهمها. |
| Eles inventam ou redefinem algumas palavras... que só os membros entendem. | Open Subtitles | يقومون باختراع او تعديل كلمات معينة بحيث يفهمها فقط افراد الطائفة |
| Contei-a mil vezes, ninguém percebeu sequer. | Open Subtitles | لقد حكيتها آلأف المرات ولم يفهمها أحدٌ أبداً |
| Faz-nos sentir que ela não pode dizer esta palavra ao marido, porque ele não percebe. E é natural ele não entender, tem outra forma de pensar. | TED | و مع ذلك يجعلنا نشعر بأنها غير قادرة على قول هذه الكلمة لزوجها لأنه لن يفهمها وله الحق بذلك لاختلاف طريقة تفكيره |
| Algumas vezes disse parvoíces sobre assuntos que não compreende | Open Subtitles | احيانا يقول الحماقات عن المواضيع التى لا يفهمها |
| E também sem sentido de humor, para que quando eu mandar uma piada, ele não perceba. | Open Subtitles | , و ليس لديه حس الفكاهة . لذا عندما اخبره نكتة ان لا يفهمها |
| Diz-lhe coisas que só uma criança pode compreender. | Open Subtitles | إنه يقول أشياء الطفل فقط يستطيع أن يفهمها |
| Se alguém vos disser que percebe a eletricidade, não acreditem. | TED | لا تدعوا أحداً يخبركم أنه يفهم الكهرباء, لأنه لا يفهمها. |
| Alguém que passou por isso e entende o problema. | Open Subtitles | شخص يكون هُناك بجانبها شخص يستطيع أن يفهمها |
| Temos essas estúpidas abreviaturas que descrevem coisas que ninguém entende: OKRs e PIPs. | TED | يجب أن نفهم كل هذه الاختصارات الغبية التي تصف أشياء لا يفهمها أحد مثل: الهدف ونتيجته والنسبة المئوية في نقطة ما. |
| Há muitas coisas que aconteceram aqui que ninguém entende. | Open Subtitles | ثمّـة الكثير من الأشياء حدثت هنا لا يفهمها أحد |
| Não, gosto da minha música. Que interessa se não entendem? | Open Subtitles | لا، أحبُ الأغاني التي أكتبها، أقصد، من سيهتم إذا لم يفهمها أحد؟ |
| Sabe, as pessoas não gostam quando é inteligente e faz algo que elas não entendem. | Open Subtitles | أنت تعلم، الناس لا يُعجبهم الأمر عندما تكون ذكياً، وعندما تقوم بأشياء لا يفهمها مُعظم الناس. |
| Foi a única língua que percebeu! | Open Subtitles | نعم السلاح كانت اللغة الوحيدة التي يفهمها ذلك الكلب |
| E que tal boicotar o voto? Ninguém percebeu? | Open Subtitles | ماذا عن مقاطعة التصويت ألم يفهمها أحد؟ |
| Tenho a noção de que esta teoria é difícil para um cidadão comum entender. | Open Subtitles | أنا أدرك أن هذه النظرية من الصعب أن يفهمها الناس العاديون |
| Eu sei que tem projectos maiores que qualquer um de nós possa entender. | Open Subtitles | أنا أعلم أنكَ لديكَ تصاميم عظيمة لن يستطيع أي أحد من هؤلاء أن يفهمها |
| É um monte de palavras francesas que ninguém compreende. | Open Subtitles | إنها مجموعة من الكلمات الفرنسية لا يفهمها أحد |
| A não ser que o momento seja outro bilionário a pagar demasiado por uma peça que não compreende. | Open Subtitles | إلـا إن كانت تلك اللحظة هو رؤية مليونير أخر، يدفع الكثير من أجل لوحـة لـاـ يفهمها. |
| Queres que eu te explique de uma forma que um mercenário perceba. | Open Subtitles | تريدها بتعابير يمكن لأيّ أحدٍ أن يفهمها. |
| Era a doce princezinha do básico que ninguém soube compreender? | Open Subtitles | أميرة صغيرة حلوة في المدرسة الإعدادية... لم يفهمها أحد؟ |
| Quantas vezes vocês não escrevem documentos para o público, para pessoas que não partilham a vossa linguagem, e escrevem-nos numa linguagem que só vocês é que vão perceber? | TED | كم مرة تكتبون وثائق لعامة الناس لأناس لا يتشاركون معكم نفس اللغة وتكتبون لهم بلغة لن يفهمها سواكم؟ |
| E um deles, cujo nome era Caleb, ele falava uma língua mágica que só eu entendia. | Open Subtitles | وكان يتحدث بلغة سحرية لايستطيع أن يفهمها أحد سوايّ |
| Se quiser que um estrangeiro a compreenda, ela grita. Isso não é justo. | Open Subtitles | إذا أرادت لأجنبي أن يفهمها . فإنها ستصرخ |