"يفهمها" - Traduction Arabe en Portugais

    • entende
        
    • entendem
        
    • percebeu
        
    • entender
        
    • compreende
        
    • perceba
        
    • compreender
        
    • percebe
        
    • perceber
        
    • entendia
        
    • compreenda
        
    O teu pai é um bom homem, mas há muito que não entende o mundo como eu entendo. Open Subtitles والدك رجل جيد بالتأكيد، لكن هناك الكثير من الأمور التي لا يفهمها في العالم، وأنا أفهمها.
    Eles inventam ou redefinem algumas palavras... que só os membros entendem. Open Subtitles يقومون باختراع او تعديل كلمات معينة بحيث يفهمها فقط افراد الطائفة
    Contei-a mil vezes, ninguém percebeu sequer. Open Subtitles لقد حكيتها آلأف المرات ولم يفهمها أحدٌ أبداً
    Faz-nos sentir que ela não pode dizer esta palavra ao marido, porque ele não percebe. E é natural ele não entender, tem outra forma de pensar. TED و مع ذلك يجعلنا نشعر بأنها غير قادرة على قول هذه الكلمة لزوجها لأنه لن يفهمها وله الحق بذلك لاختلاف طريقة تفكيره
    Algumas vezes disse parvoíces sobre assuntos que não compreende Open Subtitles احيانا يقول الحماقات عن المواضيع التى لا يفهمها
    E também sem sentido de humor, para que quando eu mandar uma piada, ele não perceba. Open Subtitles , و ليس لديه حس الفكاهة . لذا عندما اخبره نكتة ان لا يفهمها
    Diz-lhe coisas que só uma criança pode compreender. Open Subtitles إنه يقول أشياء الطفل فقط يستطيع أن يفهمها
    Se alguém vos disser que percebe a eletricidade, não acreditem. TED لا تدعوا أحداً يخبركم أنه يفهم الكهرباء, لأنه لا يفهمها.
    Alguém que passou por isso e entende o problema. Open Subtitles شخص يكون هُناك بجانبها شخص يستطيع أن يفهمها
    Temos essas estúpidas abreviaturas que descrevem coisas que ninguém entende: OKRs e PIPs. TED يجب أن نفهم كل هذه الاختصارات الغبية التي تصف أشياء لا يفهمها أحد مثل: الهدف ونتيجته والنسبة المئوية في نقطة ما.
    Há muitas coisas que aconteceram aqui que ninguém entende. Open Subtitles ثمّـة الكثير من الأشياء حدثت هنا لا يفهمها أحد
    Não, gosto da minha música. Que interessa se não entendem? Open Subtitles لا، أحبُ الأغاني التي أكتبها، أقصد، من سيهتم إذا لم يفهمها أحد؟
    Sabe, as pessoas não gostam quando é inteligente e faz algo que elas não entendem. Open Subtitles أنت تعلم، الناس لا يُعجبهم الأمر عندما تكون ذكياً، وعندما تقوم بأشياء لا يفهمها مُعظم الناس.
    Foi a única língua que percebeu! Open Subtitles نعم السلاح كانت اللغة الوحيدة التي يفهمها ذلك الكلب
    E que tal boicotar o voto? Ninguém percebeu? Open Subtitles ماذا عن مقاطعة التصويت ألم يفهمها أحد؟
    Tenho a noção de que esta teoria é difícil para um cidadão comum entender. Open Subtitles أنا أدرك أن هذه النظرية من الصعب أن يفهمها الناس العاديون
    Eu sei que tem projectos maiores que qualquer um de nós possa entender. Open Subtitles أنا أعلم أنكَ لديكَ تصاميم عظيمة لن يستطيع أي أحد من هؤلاء أن يفهمها
    É um monte de palavras francesas que ninguém compreende. Open Subtitles إنها مجموعة من الكلمات الفرنسية لا يفهمها أحد
    A não ser que o momento seja outro bilionário a pagar demasiado por uma peça que não compreende. Open Subtitles إلـا إن كانت تلك اللحظة هو رؤية مليونير أخر، يدفع الكثير من أجل لوحـة لـاـ يفهمها.
    Queres que eu te explique de uma forma que um mercenário perceba. Open Subtitles تريدها بتعابير يمكن لأيّ أحدٍ أن يفهمها.
    Era a doce princezinha do básico que ninguém soube compreender? Open Subtitles أميرة صغيرة حلوة في المدرسة الإعدادية... لم يفهمها أحد؟
    Quantas vezes vocês não escrevem documentos para o público, para pessoas que não partilham a vossa linguagem, e escrevem-nos numa linguagem que só vocês é que vão perceber? TED كم مرة تكتبون وثائق لعامة الناس لأناس لا يتشاركون معكم نفس اللغة وتكتبون لهم بلغة لن يفهمها سواكم؟
    E um deles, cujo nome era Caleb, ele falava uma língua mágica que só eu entendia. Open Subtitles وكان يتحدث بلغة سحرية لايستطيع أن يفهمها أحد سوايّ
    Se quiser que um estrangeiro a compreenda, ela grita. Isso não é justo. Open Subtitles إذا أرادت لأجنبي أن يفهمها . فإنها ستصرخ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus