"ينبغي عليك أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Devias
        
    • deveria
        
    • deves
        
    • Tens que
        
    • devesses
        
    • Devia
        
    • tens de
        
    • deverias
        
    Devias ser mais educado com o homem que tem a arma. Open Subtitles ينبغي عليك أن تكون مهذباً مع الرجل الذي يحمل السلاح
    Devias ter-me dito que ele estava a espiar a família dele. Open Subtitles كان ينبغي عليك أن تخبرني أنه كان يتجسس على عائلته
    Tenente Caine, deveria ter-se recusado. Open Subtitles أيها الملازم كاين، كان ينبغي عليك أن تنقذ نفسك
    deves saber que o teu namorado tem inimigos poderosos. Se alguma coisa acontecer, lembra-te, Open Subtitles ينبغي عليك أن تعرفي أن حبيبك لديه أعداء شرسين
    Talvez este seja o meu momento de loucura, e Tens que me perdoar. Open Subtitles لذا ربما هذه هي مجموع لحظاتي الفاشلة أنت فقط ينبغي عليك أن تغفر لي
    Talvez devesses telefonar-lhe e contar-lhe tudo. Open Subtitles ربما ينبغي عليك أن تتصل بوالدك و تخبره بهذا
    Coronel, você Devia ser o primeiro a ver a vantagem que isto nos pode trazer. Open Subtitles يا كولونيل,أنت من كل الناس ينبغي عليك أن تدرك أن قد تكون هذه أفضلية كبيرة لنا
    Restam 23 dias e tens de passar dois deles com o Duke? Open Subtitles بقي 23 يوما, ينبغي عليك أن تقضي اثنان منهم مع دوك
    Anne, Devias tê-lo deixado ajudar. Não estás em condições de ir a pé para casa. Open Subtitles آن, كان ينبغي عليك أن تدعيه يساعدك ,لست في حالة تسمح لك بالمشي للمنزل
    Seja como for, Devias estar feliz. Open Subtitles على أيّة حال, ينبغي عليك أن تكون سعيداً أنت في مرحلة خطوبة
    Devias relaxar. Devias descontrair. Open Subtitles ينبغي عليك أن تهدأ ينبغي عليك أن تأخذ الأمور بسهولة أكبر
    A Teddy era fixe! Devias ter eliminado o caçador quando pudeste! Open Subtitles و أخبر فتاتك أنها كانت على حق كان ينبغي عليك أن تقتل ذلك الصياد
    Agora a sério. Não Devias provocá-los, dado que eles têm armas carregadas. Open Subtitles بجد، ربما ينبغي عليك أن لا تستفزيهم لأنهم يملكون كل هذه المسدسات
    Para começar, acho que se deveria demitir. Open Subtitles حسناً, في البداية, أعتقد أنه ينبغي عليك أن تستقيل
    Achei que deveria saber que, um homem e uma mulher estiveram aqui, à vossa procura. Open Subtitles ظننت بأنه ينبغي عليك أن تعرف أتى رجلٌ وإمرأة بحثاً عنك
    deveria hesitar antes de virar as esquinas. Open Subtitles ينبغي عليك أن تتردّد قبل أن تنعطف عند الزوايا
    deves poder aceder ao sistema através dum módulo no painel do alarme anti-incêndios. Open Subtitles ينبغي عليك أن تكون قادراً على الولوج إلى النظام من خلال وحدة نمطية في لوحة الحرائق
    Não deves desistir tão facilmente. Open Subtitles لا ينبغي عليك أن تستسلم بسهولة أيضا ً
    Se um inimigo sacrifica a vida dele pela tua... Tens que questionar se estás a lutar pelo lado errado. Open Subtitles عندما يضحي عدو بحياته مقابل حياتك ينبغي عليك أن تشك في إذا ما كنت تقاتل لصالح الجانب الخطأ
    Talvez devesses deixar que te vissem. Open Subtitles و ربما ينبغي عليك أن تجعل الناس يرونك، أليس كذلك ؟
    Devia ver numa pista de dança. Open Subtitles ينبغي عليك أن تشاهدني بهم علي حلبة الرقص.
    As pessoas diziam: "tens de encontrar uma forma de ter isto na língua indiana". TED قال الناس، تعرف، ينبغي عليك أن تتحصل على اللغات الهندية،
    Não deverias de estar a praticar para a tua audição de amanhã? Open Subtitles ألا ينبغي عليك أن تتدرّب لتجربة الأداء غدًا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more