"ينبغي علينا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • deveríamos
        
    • temos de
        
    • devemos
        
    • Precisamos
        
    • devíamos ter
        
    • vamos
        
    • podemos
        
    • deviamos
        
    • deveriamos
        
    • temos que
        
    • devêssemos
        
    • nos devíamos
        
    • devíamos estar
        
    Existem, de facto, muitas pessoas que pensam que nem deveríamos tocar-lhe; que deveríamos deixá-lo em paz, que não deve ser resolvido. TED وهناك العديد من الناس فعلا تعتقد انه يجب ان لا نلتمسه حتى, ينبغي علينا تركه, فلسنا بحاجة الى حله
    - deveríamos estar tentando discar para esses planetas desde o começo. Open Subtitles كان ينبغي علينا ان نقوم بالاتصال بالكواكب الاخري من البداية
    temos de encontrar um modelo de propriedade intelectual que torne a partilha segura e que a torne compreensível. TED وما ينبغي علينا فعله هو إيجاد منصة ملكية فكرية تجعل التقاسم آمناً، وتجعله مفهوم بصورة سهلة،
    devemos recolher todos os dados daquele indivíduo para melhorar as suas experiências e para nos protegermos no caso de ele não se portar bem? TED هل ينبغي علينا أن نجمع كل بيانات ذلك الشخص لجعل من تجربته أفضل ونحمي أنفسنا في حال كان غير مفيدٍ لنا ؟
    Precisamos de criar modelos diferentes que ajudem as famílias, em vez de as sobrecarregarem. TED لذا، ينبغي علينا صنع نماذج مختلفة، نماذج تساعد الأُسَرَ بدلًا من زيادة العبء عليهم.
    Mesmo que esteja enterrado debaixo de terra, já o devíamos ter detectado. Open Subtitles حتى لو كانت مدفونةً وسط التراب والصخور، كان ينبغي علينا رصدها
    devemos todos pensar que o conhecimento provém dos nossos sentidos, portanto, se expandirmos os nossos sentidos, vamos consequentemente expandir o nosso conhecimento. TED ينبغي علينا أن نفكر جميعاً في أن المعرفة تأتي من حواسنا، لذا فإذا وسعنا حواسنا، فسوف نتقدم بمعرفتنا نتيجةً لذلك.
    Sim, mas não é nossa filha, por isso não deveríamos tê-lo feito. Open Subtitles أجل، ولكنها ليست ابنتنا ولهذا لم يكن ينبغي علينا فعل هذا
    A preparar-me para abandonar o país, como todos deveríamos fazer. Open Subtitles كنت أقوم بالتدهيز لمغادرتي المدينة كما ينبغي علينا جميعاً
    Se a polícia não nos defende, se calhar deveríamos ser nós a fazê-lo. Open Subtitles إذا لم تدافع الشرطة عنا, ربما ينبغي علينا الدفاع عن أنفسنا
    temos de fazer uma pequena excursão. E começaremos no centro do Texas. TED حسناً، ينبغي علينا أخذ راحة صغيرة. وسنبدأ في منتصف ولاية تكساس.
    Olha, temos de parar de nos ver como inimigos. Open Subtitles ينبغي علينا أن نتوقف عن اعتبار بعضنا كأعداء
    Portanto, se o que nós queremos é justiça, então acho que não nos devemos focar na imprensa ou em contadores de histórias. TED ولذلك، إذا كانت العدالة هي ما نبحثُ عنها، فأعتقد أنه لا ينبغي علينا التركيز على وسائل الاعلام أو رواة القصص.
    E a terceira: Também Precisamos de ter certeza que contar a verdade e os factos dói. TED والمفهوم الثالث: ينبغي علينا أيضًا أن نتأكد أن الحقيقة وقولها شيء مؤلم.
    Para este tipo de questões, Precisamos de máquinas fotográficas. TED وللإجابة على مثل هذه الأسئلة ينبغي علينا الاستعانة بالكاميرات
    - Bem. Nunca devíamos ter deixado o Mississippi. Talvez voltaremos para lá. Open Subtitles . "ما كان ينبغي علينا أن نترك "الميسيسبي ربما سنعود إليه
    - Está bem. devíamos ter vindo ontem. Haverão fotógrafos de todo o mundo. Open Subtitles كان ينبغي علينا أن نأتي أمس سوف يكون هناك مئات المصوريين.
    vamos ao colchão de saltos para tirarmos isso da mente. Open Subtitles ربما ينبغي علينا الذهاب لقلعة القفز ونزيل عقولنا هناك
    Visto que não podemos recuperar o sono perdido, TED بما أننا لا نستطيع استدراك ما فاتنا من نوم، ماذا ينبغي علينا فعله؟
    Esta noite ele disse-me que talvez nós não deviamos reconstruir a fábrica. Open Subtitles لقد قال الليلة بأنه لا ينبغي علينا إعادة بناء المصنع
    Provando que deveriamos ter trazido algo da America há mais tempo. Open Subtitles ما يعني انه كان ينبغي علينا الإتيان بأمريكيين منذ وقت طويل
    Por isso, temos que fazer as coisas bem feitas desde o início. TED لذا، ما ينبغي علينا فعله هو الحصول على حقوق من البداية
    Entao talvez devêssemos considerar aceder aos desejos do Prior. Open Subtitles بعد ذلك ربما ينبغي علينا التنبه لطموحات الرهبان
    Será que nos devíamos preocupar? TED ينبغي علينا أن نقلق. لا، لا ينبغي لنا أن تقلق.
    Pensam que isto não é uma questão de como devíamos estar a utilizar os recursos da Terra? TED تعتقدون أنه لا يجب التساؤل كيف ينبغي علينا استخدام مصادر الأرض؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more