"ينسي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • esquecer
        
    • esquece
        
    • esquecido
        
    • esqueças
        
    • esquece-se
        
    • esqueça
        
    • esquecia-se
        
    • esqueçam
        
    Ele não consegue esquecer a mãe... Como é que vai esquecer o amor da vida dele? Open Subtitles ليس بإمكانه أن ينسي أمّه كيف سينسي حبّه ؟
    Tenho de dizer à minha cliente para esquecer o dinheiro dela e encontrar o diabinho que fez isto, está bem? Open Subtitles لقد أنتهيت سوف أخبر زبوني أن ينسي أمر المال أبحث عن مخلوق الجحيم الذي فعل هذا
    Generoso é abrir a vossa casa a um velho rabugento que ás vezes esquece de mostrar respeito e gratificação. Open Subtitles الكريم هو من يفتح بيته إلى رجل عجوز غريب والذي ينسي أحيانا أن يُظهر الإحترام والإمتنان الملائم
    esquece o mapa. Paramos e perguntamos no primeiro lugar que virmos. Open Subtitles تعال، ينسي الخريطة نحن سنتوقف ونسأل في الدرجة الأولى نرى
    De certa forma, estava determinado a nunca deixar esquecido o seu exemplo. Open Subtitles بطريقة ما، كان مقررا أن لا يسمح بمثاله أن ينسي مطلقا.
    Não te esqueças, deves-me uma bracelete. Open Subtitles لا على الإطلاق. - ولا ينسي - تدين لى بسوار.
    É como um tigre que só olha para a frente mas esquece-se da retaguarda. Open Subtitles انه مثل النمر الذي ينظر للأمام ولكنه ينسي ذيله
    Pode fazer com que se esqueça que risquei uns documentos com lápis de cor? Open Subtitles أتستطيع جعله ينسي اننى أنّني رسمت على أوراقه الهامة بالطباشير الملون؟
    Algumas vezes esquecia-se de me dar o dinheiro de propósito, Open Subtitles وأحيانا كان ينسي إعطائي المال عمدًا لكنّه لا ينسي ضربي
    Temos de esquecer os velhos ódios. Open Subtitles يجب أن ينسي كلانا خلافاتنا السابقه
    Não podes trabalhar no escuro. Não és a primeira a esquecer as maneiras à frente dos quadros dele. Open Subtitles لستِ أول من ينسي نفسه أمام لوحاته
    Mas eu não podia esquecer... e Agamenón não queria esquecer... assim ficámos... e ficámos. Open Subtitles لكنّي لا أستطيع أن أنسي , وأجاميمنون لا يستطيع أن ينسي. ولذا بقينا...
    Rick devia checar sempre os códigos, mas ele esquece. Open Subtitles المفروض أن ريك معه الشفرات ويقوم بفحصهم بأستمرار لكنه دائما ينسي
    Normalmente trabalho para empresas de segurança, quando o avô se esquece do código ou o gerente do banco se esquece do código de segurança. Open Subtitles أعمل عادة لخزنات الشركات، تعرف عندما تنسى الجدة التركيبة أو ينسي مدير البنك رمز الأمن
    E eu garanto que ninguém se esquece de toda a dor que me causaste. Open Subtitles وأنا سأتأكد بأن لا أحد ينسي الألم الذي جلبته لي
    "tendo esquecido há muito que é o quarto do bebé" Open Subtitles سيكون لديه فترة طويلة ريثما ينسي غرفة الأطفال
    Estou aqui agora para garantir que o que aconteceu aqui não será esquecido. Open Subtitles أنا هنا الآن كى أتأكّد أن التاريخ لن ينسي ما حدث هنا
    Desta vez, não te esqueças do leite. Open Subtitles حسنا، هذا الوقت، لا ينسي الحليب.
    - Não te esqueças da gasolina. Open Subtitles - نعم، لا ينسي الغاز.
    Claro que ele esquece-se sempre disso por volta de segunda-feira, e depois torna-se novamente numa grande dor de cabeça. Open Subtitles بالطبع ينسي بمجي يوم الاثنين و يصبح حقيرا مجددا.
    O prisioneiro da pasta dentífrica tem de ser espremido de vez em quando, senão esquece-se de confessar. Open Subtitles يحتاج سجين معجون الأسنان إلى ... أنيكونمعصورابين الحينوالآخر و إلا فإنه ينسي الإستمرار بالإعتراف
    Quando o corpo sofre um trauma, é difícil que a mente esqueça. Open Subtitles عندما يتحمل الجسد الصدمة لايمكن للعقل ان ينسي تلك الصدمة
    O meu pai vinha para casa, para junto da minha mãe e, quando a via, esquecia-se das mortes. Open Subtitles كان أبي يعود إلى البيت إلى امي وكان عندما يراها كان ينسي مواضيع القتل
    E não se esqueçam de por a cassarola da Tammy no frigorífico. Open Subtitles ولا ينسي الوضع وعاء تامي المقاوم للحرارة في الثلاجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more