"يوقفني" - Translation from Arabic to Portuguese

    • impedir-me
        
    • parar
        
    • impedir
        
    • impediu
        
    • me impede
        
    • deter
        
    • deter-me
        
    • impedirá
        
    • me impedia
        
    • me pare
        
    • parar-me
        
    • imparável
        
    • me impediria
        
    Se eu quiser enforcar-te, a tua mãe chorona não pode impedir-me. Open Subtitles إذا أردت إخراج الهواء من رئتيك بكاء والدتكِ لن يوقفني
    Se soubesse onde ela está, nada podia impedir-me... de ir atrás dela. Open Subtitles لو عرفت اين هي لا شيء سوف يوقفني من الذهاب خلفها
    Se tiver um pouco de acção, não há hipóteses de eu parar. Open Subtitles إذا عدت لذلك ، لن يوقفني شئٌ عن فعل تلك الأمور
    Ninguém me vai impedir, por isso não te intrometas. Open Subtitles لن يوقفني أحد ، لهذا فقط ابقى بعيداً
    Não totalmente, mas isso nunca me impediu no passado. Open Subtitles لا , اطلاقاً لكن هذا لم يوقفني في الماضي
    Nada me impede de cumprir as minhas ordens, inocentes, civis. Open Subtitles لا شيء يوقفني من انجاز أوامري .. ابرياء .. مدنيين
    Está protegido por palavra-passe, mas isso não me vai deter. Open Subtitles لقد كان محمياً بكلمة سر، ولكن ذلك لم يوقفني.
    Nenhuma arma forjada consegue deter-me. Open Subtitles لا يوجد سلاح يمكن أن يوقفني
    Parecia que conseguia ouvir a voz dele aqui mesmo, a impedir-me. Open Subtitles بدا لي أن بوسعي سماع صوته هنا وهو يوقفني ..
    Mas está fora dos meus alcances. Se eu cozinhasse lá, ele vinha impedir-me... Open Subtitles لكن محظور علي، إن طهيت هناك، يأتي و يوقفني
    É um espertalhão, mas acho que não é sua função impedir-me de fazer figuras tristes Open Subtitles إنه شخص ذكي و لكنني أعتقد أن هذا ليس عميه بأن يوقفني عن الجعل من نفسي أضحوكة
    Matei-o porque ele viu o que eu estava a fazer, e tentou impedir-me. Open Subtitles قتلته لأنه علم بما أفعله، و حاول أن يوقفني.
    Não, senhor, nada me vai parar agora. Desta vez vou fazer o bem. Open Subtitles لا يا سيدي، لا شيء يمكن أن يوقفني الآن أنا سأتصرف جيداً هذا المرة
    Não quero que o policia de trânsito me mande parar. Open Subtitles أنه تسليمي الأول و لا اريد ان يوقفني ذلك الشرطي
    Vou buscar o meu filho e ninguém me vai impedir, certo? Open Subtitles اسمع أنا أبحث عن ابني أنا أبحث عن ابني و لن يوقفني أحد، حسناً؟
    Não me impediu de fazer nada que eu quisesse. Open Subtitles لم يوقفني من فعل اي شئ كنت اريده
    Não é a idade que me impede. Ainda estou à altura de qualquer um. Open Subtitles ليس السن هو ما يوقفني مازلت أضاهي أي رجل
    Estou ficando louco, é tudo, não me tente deter. Open Subtitles سوف اجن ولا اريد احدا منكم ان يوقفني
    Também não conseguiu deter-me. Open Subtitles ولكنه لم يستطع أن يوقفني
    Não. Nada me impedirá de encontrar a pessoa que fez isto connosco. Open Subtitles كلا، لن يوقفني شيء عن إيجاد الشخص الذي فعل هذا بنا.
    Mas isso não me impedia de pensar em ti todos os dias. Open Subtitles ولكن ذلك لم يوقفني من التفكير بك كل يوم
    IDENTIFICAÇÃO DE VOZ ...uma descontagem de vítmas que vai acabar à meia-noite, a não ser que o nosso querido Dark Knight me pare antes! Open Subtitles العد التنازلي للضحايا... سينتهي عند منتصف الليل... ما لم يوقفني فارس الظلام العزيز أولاً...
    Porque ele ia tentar parar-me, mas eu não queria. Open Subtitles لأنني كنت أعرف أنه سيحاول منعي، ولم أرد أن يوقفني أحد.
    Sou o inimigo da cavidade imparável como a gravidade Open Subtitles أنا عدو تسوس الأسنان، لا يوقفني أحدٌ مثل الجاذبية
    Pensavam que o meu pai, que era um homem rigoroso de tradição, me impediria. TED وظنّوا بأن والدي، الذي كان رجلا تقليديا صارما سوف يوقفني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more