"آن الأوان" - Translation from Arabic to Turkish

    • zamanı geldi
        
    • vakti geldi
        
    • Vakit geldi
        
    • vakti gelmiştir
        
    • vaktin geldi
        
    • zaman geldi
        
    • zamanın geldi
        
    • zamanı gelmiştir
        
    • vaktim geldi
        
    • zamanım geldi
        
    Teknolojinin eğitimimize yardım etme, bizi hiç olmadığımız kadar hızlı ve daha iyi eğitme zamanı geldi. TED وأعتقد أنه آن الأوان للتكنولوجيا أن تساعدنا في التدريب، أن تساعدنا في تدريب الناس بشكل أسرع وأفضل من ذي قبل.
    ve bu yüzden sonuçlarına katlanmalıyız... yüzdeki bu perdenin inmesinin vaktidir... ve bu kadın avcısı adamın maskesini düşürmenin zamanı geldi. Open Subtitles يجب أن نواجه الحقيقة آن الأوان لتمزيق الحجاب وكشف هذا السيد زير النساء
    Hayatım boyunca aptalca bir şey yapmadım. Yapmamın zamanı geldi. Open Subtitles أنا لم أقم بأيّ حماقة في حياتي مطلقاً و قد آن الأوان للقيام بذلك
    Bu İngiliz sömürge devletine ne düşündüğümüzü söylemenin vakti geldi. Open Subtitles أعتقدُ أنه آن الأوان لأن نُعلمَ تلكَ المُستعمرة برأينا فيهم.
    Artık kılıcını bırakıp asil bir şekilde hayata göz yummasının vakti geldi. Open Subtitles لقد آن الأوان له أن يسل سيفهُ ويموت بشيء يدنو من الكرامة
    Evet Danny dedikleri gibi, Vakit geldi. Open Subtitles حسنا يا دانى آن الأوان ، كما يقول المثل
    Eğri oturup doğru konuşmanın zamanı geldi. Bu adamla evlemezsin. Open Subtitles لقد آن الأوان لكي أفصح عمّا بداخلي لا يمكنك أن تتزوّجي ذلك الرّجل
    İşimi büyütmenin zamanı geldi Seattle Style'a reklam veriyorum. Open Subtitles من الواضح آن الأوان لي لتَوسيع ممارستِي، لذا أَضِعُ إعلانَ في أسلوب سياتل مجلة.
    Artık kaderimizi kendi elimize almanın zamanı geldi. Open Subtitles شعب كاليفورنيا، لقد آن الأوان لأخذ قدرنا إلى أيدينا الخاصة
    Artık kaderimizi kendi elimize almanın zamanı geldi. Open Subtitles شعب كاليفورنيا، لقد آن الأوان لأخذ قدرنا إلى أيدينا الخاصة
    Yeterince insan öldü. İtiraf zamanı geldi. Open Subtitles يكفى عدد الذين ماتوا حتى الآن آن الأوان للاعتراف بخطايانا
    Jaffa'nın yıldızların arasında gerçek yerini almasının, özgür savaşçılar olarak yaşayıp, özgür savaşçılar gibi ölmesinin zamanı geldi! Open Subtitles آن الأوان للجافا للمطالبة بمكانهم الشرعي بين النجوم كما يعيش المحاربون وكما يموت المحاربون أحرارا
    Baylar ve bayanlar, dünyanın güvenlik teşkilatlarını birleştirme vakti geldi. Open Subtitles السيدات والسادة لقد آن الأوان لأجهزة العالم الأمنية أن تتوحد
    Christina silahını kullanmanın vakti geldi diyorum. Open Subtitles كرستينا حَسناً، أَحْزرُ آن الأوان لَك للبَدْء بإسْتِعْمال سلاحِكَ.
    Artık onu özgür bırakmanın vakti geldi. Open Subtitles أعتقد أنه آن الأوان لكي تدعيه يرقد بسلام
    Uyan artık evlat. Vakit geldi. Open Subtitles أفق للصباح يا غلام، آن الأوان.
    Vakit geldi, küçük dostum. Open Subtitles آن الأوان صديقي الصغير
    Belki de gösterini yollara taşımanın vakti gelmiştir. Open Subtitles لربما قد آن الأوان لكي تجربهُ في مكان أخر.
    Bana sorarsan birkaç kişiyle görüşme vaktin geldi. Open Subtitles إن تسألني، فأظن آن الأوان لتُحسم الأمر مع البعض.
    Oğlum zaman geldi. Open Subtitles بنيّ.. آن الأوان.
    Artık sahnenin arka tarafını görme zamanın geldi Open Subtitles عام؟ أجل، قرابة ذلك. آن الأوان لترى ما نحن عليه.
    Hayatım, belki de paparazzilikten emekli olmanın zamanı gelmiştir. Open Subtitles حبيبي، ربّما آن الأوان لكي تتقاعد من تصوير المشاهير
    Söyledigim gibi Aziz Thomas Manastiri'ni restore ederek Tanri'ya nezaketinin bedelini ödeme vaktim geldi. Open Subtitles بينما أنا كنت أقول آن الأوان لي لمكافئة اللورد على جميع أفضاله بترميم دير القديس توماس
    Sanırım bunu kullanma zamanım geldi. Open Subtitles أعتقدُ أنهُ آن الأوان لأستخدمَ حُريةَ التصرُف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more