"أبدا من" - Translation from Arabic to Turkish

    • Hiç
        
    • asla
        
    • Daha
        
    Bunu Hiç anlamadım, bunu Hiç anlamadım çünkü; herkes bilir ki; eğer çiftçilik yapıyorsan, ekinleri Temmuz ve Ağustos'ta ekmezsin. TED لم أتمكّن أبدا من فهم ذلك، لأنّه من المنطقيّ إن كنت مزارعا، لا تقوم بزراعة المحاصيل شهر يوليو و أغسطس.
    O halde, geçitten kaçan o adamların kim olduklarını Hiç öğrenemeyebiliriz. Open Subtitles إذا ربما لن نعرف أبدا من هؤلاء الناس الذين عبروا البوابه
    Uslu çocuklar olun çünkü sizi kimin izlediğini asla bilemezsiniz. Open Subtitles كونوا مطيعين يا أولاد لأنكم لا تعرفون أبدا من سيراقبكم
    Bugün buraya gelip sana, asla benim affımı alamayacağını söylemeye geldim. Open Subtitles أتيت هنا اليوم لأقول أنك لن تجد المسامحه أبدا من طرفي
    Evet, ama bu Daha önce bizim bir yere gitmemize engel olmadı. Open Subtitles ذلك لم يمنعنا أبدا من الذهاب لأي مكان أردنا الذهاب إليه قبلا
    Üçüncü olarak, birilerinin Daha önce Hiç duymadığınız bi şeyleri. TED و شخص لديه شيء ما كنت قد سمعت به أبدا من قبل.
    Odasında Hiç çıkmayan kızın olduğu odanın kapısına doğru tüm gücümle koştum. Open Subtitles قلبي وقدمي تسارعوا إلي باب الفتاة التي لم تخرج أبدا من حجرتها.
    ve bugün olan bir bakıma korkutucu çünkü Daha önce Hiç yaşanmadı. TED وما يحدث اليوم هو، بشكل ما ، مخيف لأنه لم يحدث أبدا من قبل.
    Kaybolmaktan korkmama Hiç gerek yok çünkü çeşitli hayır kurumları hemen gelip ben bulur. TED وأنا لست قلقة أبدا من أن أتوه لأن هناك العديد من الجمعيات الخيرية التي ستركض للبحث عني.
    Bu an Hiç eskimez, özellikle de sanatçı olmak isteyen yedi yaşındaki o küçük kız için. TED لا نمل أبدا من هذه اللحظة، بالأخص تلك الفتاة الصغيرة ذات السبع سنوات التي أرادت أن تكون فنانة.
    Peki, hastaların Hiç belirti göstermeyen yaklaşık %25'i hakkında ne yapacağız? TED بالتالي، ما يقارب ٢٥٪ من جميع المرضى لايشكون أبدا من أية أعراض
    Ama yeni bir yola girmiş; benim asla girmeyeceğim bir yola. Open Subtitles ولكنه وجد مسار جديد ، مسار لم أتمكن أبدا من اتخاذه.
    Bir adam asla silahının büyüklüğüne göre ölçülmemeli, yada malının çokluğuna göre. Open Subtitles الرجل لا يُحكم عليه أبدا من طول مسدسه أو من حجم ثروته
    Şimdi gerçek gücümün asla vücudumdan gelmediğini biliyorum TED الآن اعرف أن قوتي الحقيقية لم تأتي أبدا من جسدي،
    Bu yüzden asla yarışı kazanamazdım, zira hep duruyordum. TED ولذلك لن أتمكن أبدا من الفوز فى السباق لأنى دائماً ما أتوقف
    İnsanlığı asla böyle harcamayacaktık, çocuklara bu şekilde davranılmayacaktı. TED قد لا يمكن التخلص أبدا من إنسانيتنا لكي نعامل الأطفال بهذه الطريقة.
    30 yıl sonra, rap popüler kültürün baskın bir müzik türü asla büyük firmalardan ortaya çıkmazdı. TED بعد 30 سنة موسيقى الراب هي الموسيقى المهيمنة في البيئة الشعبية و لم تأتي أبدا من شركات كبيرة
    Daha önce onlara hep ben yalan söyledim. Open Subtitles لم يقلن أبدا من قبل أننى دائم الكذب عليهن
    Onlar Daha önce düelloya karşı yasaları zorlaştırmadı. Open Subtitles انهم لم يطبقوا قوانين ضد المبارزة أبدا من قبل
    Ben Daha önce Hiç kafa olmadım. Open Subtitles في الحقيقة لم أتعـاطى المخدرات أبدا من قبل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more