"أدركت أنّ" - Translation from Arabic to Turkish

    • fark ettim ki
        
    • farkına
        
    Daha sonra fark ettim ki, nasıl bir hayat yaşayacağıma kendim karar vereceğim. Open Subtitles ثم أدركت أنّ الأمر يعود إليّ لأقرّر أي نوع من الحياة عليّ عيشها.
    Sonra fark ettim ki ben de eskiden böyle yapardım. Open Subtitles ثمّ أدركت أنّ هذا هو بالضبط ما اعتدت على فعله
    Evet. Ama fark ettim ki olay kazanmak değil. Open Subtitles نعم، لكنّي أدركت أنّ الأمر لا يتعلّق بالفوز.
    Sonra düşündükçe farkına vardım ki bu ona ilk fazlaca ilgi gösterişi değildi. Open Subtitles كلما أدركت أنّ تلك لمْ تكن المرّة الأولى التي بدت فيها حميميّة معه بإفراط.
    Seni benden sır saklamaya zorlamadan durumun güvenli olmayacağının farkına varana kadar. Open Subtitles حتى أدركت أنّ إجبارك على كتمان سرّ عنّي لن يجعل الوضع أكثر أمناً.
    Sonra fark ettim ki hissettiğim bu hüzün beni yiyip bitiriyor. Sonra buna izin vermeyeceğime karar verdim. Open Subtitles ثم أدركت أنّ الحزن يبتلعني، وقررت ألّا أسمح له بذلك.
    Anneni de öldürecektim, fakat fark ettim ki sana yapacaklarımı görürlerse bu onlar için çok daha büyük bir işkence olur. Open Subtitles إلى أنْ أدركت أنّ معاناتهما ستكون أشدّ بكثير إنْ بقيا حيَّين وشاهدا ما سأفعله بكِ
    fark ettim ki, bu ev bir bebek için hiç de güvenli değil. Open Subtitles أدركت أنّ هذا المكان غير آمن البتّة لطفلة...
    Sonra fark ettim ki hiç kimse bana o ailenin ona baktığı gibi bakmayacak. Open Subtitles حينها أدركت أنّ أحداً لن ينظر إليّ أبداً... كما كان ينظر إليها هذان الوالدان
    Ayrıca fark ettim ki şu hediye, kürk yani seni şaşırtan hani benim için tuhaf bir jest. Open Subtitles آه، أيضاً لديّ... أدركت أنّ... إنّ هذه الهديّة...
    En iyi meyveyi soracaktım sana ama sonra fark ettim ki asıl merak ettiğim şey kolunun üstünde neden yara bandı olduğu ama sonra fark ettim ki asıl sormak istediğim soru şuymuş gider misin acaba? Open Subtitles ،لقد كنت بصدد سؤالكَ ما هي أفضل الغلال لكنّني أدركتُ أن ما أريد أسألك إيّاه هو لما يوجد ضمادٌ على ساعدكَ لكنني أدركت أنّ ما أريد أن أسألك إيّاه حقّا هو "هلاّ رحلت من فضلك؟"
    fark ettim ki... Open Subtitles لقد أدركت أنّ, آه...
    Belki kocasının çaldığının farkına vardığı için ağlıyordu. Open Subtitles ربّما كانت تبكي لأنّها أدركت أنّ زوجها -كان يسرق منها
    Geçen sene sana Denver'da ne olduğunu görünce farkına vardım ki, olayı sonuçlandırmanın yalnız iki yolu vardı senin ölmen ya da hapse girmen. Open Subtitles حينما رأيت مالذي حدث لك بِـ"دنفر" العام الماضيّ أدركت أنّ هنالك طريقتين .. ستنتهي بهما الحالة
    Yakın zamanda yoğun araştırmalarım sonucunda ulusal düzeyde bir suç örgütünün yüce ulusumuzun temellerini oymakta olduğunun farkına vardım. Open Subtitles مؤخراً، بعد التحقيقات الواسعة التي عملت عليها ..أدركت أنّ هنالك منظمة إجرامية على الصعيد الوطني تعمل على إضعاف مكانة مجتمعنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more