Bu şekilde farkettik ki vatandaş bilimi gerçekten de çok güçlü, bunun nedeni, vatandaş biliminin uyumlanabilir olması. | TED | وبهذا، أدركنا أن العلم التشاركي في غاية القوة بالفعل، وسبب ذلك، أنّ العلم التشاركي متكيف. |
Balili marangozlar bizim gibi modern olmalarını istediler ve bu yüzden metal kereste kullandılar, bamboo binası inşa etmek için. Ve kereste çöktüğü zaman farkettik ki bir katedrale sahipmiştik. bir katedral yeşil için, ve bir katedral yeşil eğitimi. | TED | وأراد النجارون الباليون أن يكونوا عصريين كما نحن، لذا استخدموا السقالات المعدنية لتشييد مباني الخيزران وحينما تم إنزال السقالات المعدنية، أدركنا أن لدينا كاتدرائية، كاتدرائية خضراء و كاتدرائية تعليم أخضر. |
fark ettik ki sadece eğitimli avukatlarla olmuyor, bir de avukatlarin aralarındaki bağın güçlenmesi gerekiyor. | TED | لكننا أدركنا أن ذلك ليس مجرد تدريب للمحامين، بل يتعدى للتشبيك والتواصل بين المحامين لإحداث فرق |
Ancak sonra fark ettik ki, bu soru biraz da konunun içerik mi yoksa bilgi problemi mi olduğuna değiniyor. | TED | ولكن بعد ذلك أدركنا أن هذا النوع يشير إلى أن هذه مشكلة معلومات أو مشكلة محتوى. |
'HakYaratanlar' adli programimizda farkına vardık ki bazı insanlar çok cesur ve bir şeyler yapmak istiyorlar ama biz bu insanları nasıl destekleyebiliriz? | TED | لدينا برنامج يسمى صانعوا العدالة، وقد أدركنا أن الناس شجعان ويريدون تطبيق العدالة، لكن كيف يمكننا دعمهم؟ |
Çünkü farkına vardık ki hareketleri keşfederken aldığımız pek çok ders aslında bütün dünya ve toplumların pek çok kesimi için geçerli. | TED | لأننا أدركنا أن العديد من الدروس التي كنا نكتشفها في الحركات التي طُبقت فعليًا حول العالم في قطاعات عديدة من مجتمعنا. |
Baban ve ben çatı katındaydık ve gelinliğimin hala üzerime olduğunu gördük. | Open Subtitles | حينما كنتُ و أبوك في العلية أدركنا أن فستان زفافي مازال يناسبني |
Bu bilgilerle sistemin çok verimsiz olduğunu anladık. | TED | مع هذه المعلومات أدركنا أن هناك الكثير من التقصير في النظام. |
Çok geçmeden elimizdeki bu bilgilerde olağan dışı bir şey olduğunu fark ettik. | Open Subtitles | حالاً ، أدركنا أن هناك شيء ما بهذه البيانات والتي ليست غير عادية |
Olaylar sakinleştikten sonra geri dönüp durumu incelediğimizde farkettik ki, organizasyonumuzun çıkış noktası olan o iki sorun, bizim gazilerin görev yaptığı afetlere müdahale organizasyonu olduğumuzu gösteriyordu. Birçok başarı elde ettik ve kendimizi doğal afetlere müdahale modelini değiştiriyor gibi hissettik. | TED | لذا، قمنا بالتقييم وانجلى الغبار عن هذه المأساة، لقد أدركنا أن هاتين المشكلتين -- والدورة الابتدائية لمؤسستنا، لقد كنا مؤسسة استجابة للكوارث تستخدم قدامى المحاربين. كان لدينا الكثير من النجاحات وقد اعتقدنا أننا بالفعل كنا نغيّر نمط التفكير تجاه الاستجابة للكوارث. |
(Kahkahalar) Sonrasında farkettik ki sondamız herzaman ki malzemeden üretilmişti -- erime şansı vardı. Fakat sonradan anlaşıldı ki buradaki sıcaklık 650 fahrenhayt dereceydi, yani kurşunu eritecek yeterlilikte değildi. | TED | (ضحك) ثم أدركنا أن الحرارة عالية للغاية. لقد كان على وشك الانصهار. وصلت الحرارة إلى 350 درجة مئوية, تكفي لأنصهار الرصاص. |
Evet, fark ettik ki bizim metotlarımızı kullanarak öğrenmeye zorluyorduk seni. | Open Subtitles | نعم، لقد أدركنا أن كنا نحاول أن تحصل للتعرف على استخدام أساليب عملنا. |
Ancak aracımız yapılırken, ben, burada Dünya'daki sera etkisinin hesaplamalarına dahil oldum çünkü fark ettik ki atmosferik bileşimimiz değişiyordu. | TED | لكن حين كان يتم بناء أدواتنا، أصبحت مشاركا في العمليات الحسابية لتأثير الاحتباس الحراري هنا على الأرض، لأننا أدركنا أن تركيبة غلافنا الجوية كانت تتغير. |
Bunu yapıyoruz çünkü fark ettik ki bir şey yapısal olarak yanlış; 1979 ile 2013 arasında ücretler yalnızca yüzde altı artmış. | TED | نحن نفعل ذلك لأننا أدركنا أن هناك خلل جذري عندما ارتفعت الأجور بنسبة 6% بين العامين 1979 و2013. |
Yakın geçmişte farkına vardık ki evrendeki sıradan maddeler... Sıradan madde derken sizden ve kendimden, gezegenlerden ve yıldızlardan, gökadalardan bahsediyorum. Bu maddeler evrenin içeriğinin sadece yüzde bir kaçını oluşturuyor. | TED | ومؤخرا جدا ، أدركنا أن المادة الطبيعية في الكون -- وعندما أقول المادة الطبيعية أعني أنتم ، حسنا ، أنا الكواكب ، النجوم ، المجرات -- المادة الطبيعية تكون فقط نسبة بسيطة من المادة المكونة للكون. |
Yapbozun son parçası 2016'da ortaya çıktı; aramızda yalnız üç ofis olan meslektaşım Konstantin Batygin ve ben farkına vardık ki herkesi şaşırtan sebep günberi görüşü bunun sadece bir parçasıydı. | TED | قطعة الأحجية الأخيرة طفت إلى السطح في 2016، عندما، أنا وزميلي كنستانتين بتيغن الذي يعمل دون الطابق الذي أعمل فيه بثلاثة طوابق، أدركنا أن السبب وراء حيرتنا يُعزى إلى أن الحضيض الشمسي ذاته كان جزءًا من الرواية. |
Bundan sonra dizinin haftalık yaratık dizisinden daha fazlası olduğunu gördük. | Open Subtitles | لجميع هذه الأسباب أدركنا أن المسلسل يمكن أن يكون أكثر من محاربة وحش كل أسبوع |
İIk başlarda belirgin değildi, ...ama bizi güçIü yapan şeyin farklılıklarımız olduğunu anladık? | Open Subtitles | ومع ذلك فى البداية تعاملنا كان طفيف لكننا أدركنا أن إختلافتنا تجعلنا أقوى , كما تعلمو؟ |
Fakat sonra, sorunun farklı bir şey olduğunu fark ettik. | TED | لكن بعدها أدركنا أن المشكل كان مختلفًا. |