"أن أذكر" - Translation from Arabic to Turkish

    • Söylemeyi
        
    • bahsetmiyorum
        
    • söyleyeyim
        
    • hatırlıyorum
        
    • söylememe gerek
        
    • hatırlatmak isterim
        
    • belirtmeliyim ki
        
    • hatırlatmam
        
    • hatırlatmalıyım
        
    Pardon. Arabuluculukta jüri olmadığını Söylemeyi unuttum. Open Subtitles عذراً، نسيت أن أذكر بأنه ما من هيئة محلفين في التحكيم المُلزم
    Söylemeyi unuttum efendim.. Fotodan bir arama geldi.. resim için. 25 yıl hizmet ettiğiniz için.. Open Subtitles نسيت أن أذكر يا سيدي أننا جائنا إتصال من قسم الصور حول جلسة صورة وصفية
    O kadar meşguldüm ki, sanırım Söylemeyi unutmuşum. Open Subtitles أظنّ أنّني كنت مشغولاً جدًّا لدرجة أنّني نسيت أن أذكر ذلك
    Bu durumun o ne kadar kişisel tehlikeye soktuğundan ya da kim olduğunu öğrenmesinin oluşturacağı riskten bahsetmiyorum bile. Open Subtitles ولا يجب عليّ أن أذكر مامدى الخطر الشخصي الذي سيقع فيه هو أو مدى الخطر الأمني بمعرفة مايعرفهُ هو.
    Bu arada en fazla dövüşmek istediğim kişinin sen olduğunu da söyleyeyim. Open Subtitles وكذلك عليّ أن أذكر أن من أتوق لقتاله هذه اللحظة، هو أنتَ.
    Son seferinde daha iyi karşı koyduğunu hatırlıyorum, Jane. Open Subtitles يبدو أن أذكر لك طرح أكثر من قتال آخر مرة، جين.
    Charlotte Richards'ın, nereye kaybolduğunu merak eden bir kocası olduğunu söylememe gerek var mı? Open Subtitles تحتاج أود أن أذكر لكم أن شارلوت ريتشاردز لديه زوج من هناك من الذي يتساءل حيث برزت قبالة ل.
    Efendim, ben de saygın dostuma tanığın kendi ifadesiyle şimdiye kadar birçok yemini çiğnediğini hatırlatmak isterim. Open Subtitles سيدى ، هل لى أيضا أن أذكر صديقى أن شاهدته ، باعترافها الشخصى قد انتهكت القسم كثيرا
    Beyin sarsıntıları için olan bir deneme olduğunu Söylemeyi unuttum. Open Subtitles نسيت أن أذكر.. أنها تجربة طبيّة لإصابات الرأس..
    Dün size Söylemeyi unuttum ama, çocuklara bayılıyorum. Open Subtitles نسيت أن أذكر هذا بالأمس ولكن أنا أعشق الصغار
    Çünkü paramızın çalınan arabamızda kaldığını Söylemeyi unuttum. Open Subtitles لأنني نسيت أن أذكر أن كل أموالنا في سيارتنا المسروقة
    O kadar karmaşanın içinde sana Söylemeyi unuttuğum bir şeyi söyleyeyim. Open Subtitles حسناً، في هذهِ الحالة ربما ينبغي أن أذكر ما نسيتُ ذكرهُ في خضم تلك الفوضى
    Söylemeyi unutmuşum. Kızları, Bruna'nın kardeşi. Open Subtitles نسيت أن أذكر أن ابنتهما هي أخت برونا الصغرى
    O işten kovulduğumu Söylemeyi unuttum. Open Subtitles ل يجب نسيت أن أذكر. ل الواقع... ... حصلت اطلق من العمل.
    Oh, Söylemeyi unuttum son vaka. Open Subtitles أوه، لقد نسيت أن أذكر... هذه آخر الحالات
    Görünmezliği kapatıyorum, hiçbir işe yaramıyor. Ateşlerine karşılık verebileceğimizden bahsetmiyorum bile. Open Subtitles سألغي الإخفاء إنها لا تحسن وضعنا لا يجب أن أذكر, أنك يمكن أن ترد النيران
    O mektuba bakarak bile güvenime nasıl ihanet ettiğinden bahsetmiyorum bile. Open Subtitles بدون أن أذكر أنك انتهكت مصداقيتي بالكامل بمجرد نظرك الى تلك الرساله
    Tam rakamı mı söyleyeyim yoksa yuvarlayayım mı diye çok düşündüm ama bunun her anını ben yaşadım, o yüzden... Open Subtitles وسواء ناقشت ذلك أو لا ينبغي عليّ أن أذكر العدد الدقيق أو ببساطة يتعكر صفو الحياة لكنني عرفت انني استحقيت كل يوم
    Senin de bir kılıçla gayet iyi olduğunu hatırlıyorum. Open Subtitles يبدو لي أن أذكر لك يجري جيدة جدا بشفرة نفسك.
    Başka bir şey söylememe gerek var mı? Open Subtitles أعليّ أن أذكر المزيد؟
    Hedefleri Başbuğ'un belirlediğini hepinize hatırlatmak isterim. Open Subtitles أود أن أذكر كل واحد منكم أن لدينا الفوهرر يعلن الأهداف.
    Yeri gelmişken belirtmeliyim ki, burada gördüğünüz her şey büyük çabalarla yapay olarak aydınlatılmaktadır. TED بالمناسبة ، أود أن أذكر أن كل شيء ترونه هنا، اضاءة مصطنعة تطلبت جهدا كبيرا.
    Onu her gördüğümde kendime onun evli bir kadın olduğunu hatırlatmam gerekiyordu. Open Subtitles في كل مرة أراها، كان علي أن أذكر نفسي أنها امرأة متزوجة
    Ama yarım yüzyıldan fazla bir süre yakayı ele vermediğini hatırlatmalıyım size. Open Subtitles لكن عليّ أن أذكر بأنّه أستطاع أن يتملص من الأسر لأكثر من نصف قرن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more