"أي ظرف" - Translation from Arabic to Turkish

    • ne olursa olsun
        
    • hiçbir koşul
        
    • koşulda
        
    • her koşul
        
    • hiçbir şart
        
    • herhangi bir
        
    ne olursa olsun bu adamın Federasyon uzay sınırlarının dışına kaçmasına izin veremeyiz. Open Subtitles ولن ندع هذا الرجل يهرب من المجال الفضائي الفيدرالي لنا تحت أي ظرف
    ne olursa olsun bu sırların açığa çıkmasına izin veremeyiz. Open Subtitles لكن علينا ايضا التحضير لإمكانية اعتقالنا تحت أي ظرف
    Ve ne olursa olsun, burada yapılan işe dair hiçbir şey söylenmeyecek, sırlar ifşa edilmeyecektir. Open Subtitles وتحت أي ظرف لن تكشفوا عن طبيعة العمل الذي تم هنا
    Kiracılar hiçbir koşul altında arşiv odasına giremez. Open Subtitles لايجب بقاء أي مستأجر في غرفة الملفات تحت أي ظرف
    Evimize gelmek için çağrı yapamazsınız, hiçbir koşul altında, tehlikeli Open Subtitles لا يمكن دعوته إلى منزلنا تحت أي ظرف ، إنه خطير
    Benim gibi insanlar her koşulda zayıfları korur, kim olurlarsa olsunlar. Open Subtitles الرجال مثلي يدافعون عن الضعفاء أياً كانوا و تحت أي ظرف
    Bilgisayar kendi kendini korumaya, her koşul altında çalışmasını sürdürmeye programlanmıştı. Open Subtitles تمت برمجة الكمبيوتر للحفاظ على الذات. لإبقاها تعمل تحت أي ظرف من الظروف.
    Kaputa vurmayacaksın... durum ne olursa olsun sen kullanmayacaksın... ve kesinlikle kahve fincanını arabanın üstüne koymayacaksın. Open Subtitles لا تضرب على القلنسوة أبدا تحت أي ظرف وأنت بالتأكيد لا تضع قدح قهوتك على سقف السيارة، حسنا؟
    Sen olsan, şartlar ne olursa olsun, yanlışlıkla da olsa terör saldırısına maddi yardım yapar mıydın? Open Subtitles أيمكنك تحت أي ظرف أن تشترك في تمويل نشاط إرهابي ؟
    Beni dinle, ne olursa olsun, yaratık ucube bir görünüşe sahip olduğunu öğrenmesin, tamam mı? Open Subtitles اسمع , تحت أي ظرف , لا تدع الوحش يعرف بأنه قبيح , حسناً ؟
    Cezalısın ve ne olursa olsun bu evden çıkamazsın. Open Subtitles كنت على الأرض , وأنت عدم ترك هذا البيت تحت أي ظرف من الظروف.
    İçeri girdiklerinde ne olursa olsun karışmayın dediniz ve sizi rehin aldılar. Open Subtitles أمرتنا بعدم التدخل تحت أي ظرف حين أتوا وأخذوك رهينة
    "Kulaklıları takın" emrinden sonra ne olursa olsun çıkarmayacaksınız. Open Subtitles ما إن تتلقّوا الأمر بوضع السماعات، لا تخلعوها تحت أي ظرف.
    Göreviniz onu bulmak, ne olursa olsun ona zarar vermek yok. Open Subtitles مهمتكم العثور عليه وعدم إيذائه تحت أي ظرف.
    ne olursa olsun dükkanı sahipsiz bırakma. Open Subtitles تحت أي ظرف من الظروف لا ينبغي أن تترك المتجر دون وجود مشرف بداخله
    Bence en iyisi ailece oraya gidip Haley'yi ne olursa olsun desteklediğimizi göstermeliyiz. Open Subtitles أظن انه افضل ما يمكننا فعله هو الدخول الى هناك كعائلة و نخبرهم أننا ندعم هايلي تحت أي ظرف
    Kalabalık etmeyin ve hiçbir koşul altında bana doğru hapşırmayın. Open Subtitles , لا تتدافعوا , و لا تقوموا , تحت أي ظرف من الظروف . بالعطس علي
    - ...ve hiçbir koşul altında o treylere girilmeyecek. Open Subtitles ولا يدخلون المقطورة تحت أي ظرف من الظروف.
    hiçbir koşul altında içeriye asker gönderemezsiniz. Open Subtitles أأنت تُرسل قوّاتُك تحت أي ظرف من الظروف.
    Başkan Hanım'ın işkencenin hiçbir koşulda kabul edilemeyeceğine dair sözleri kayıtlarda. Open Subtitles لقد أذاعت الرئيسة علناً بأن التعذيب غير مقبولٍ تحت أي ظرف
    Biz bu emek ihracatını, istediğimiz her koşul altında üretim yapılması ve ürünlerin, düşünmeden atılabilecek kadar ucuz olması amacıyla gerçekleştiriyoruz. Open Subtitles نحن تصدير العمل الذي يجب القيام في أي ظرف من الظروف نريد، المنتجات ومن ثم تعود لي،
    Yakalanırsanız, bu suçla suçlanırsanız hiçbir şart ve surette kimliğimi veya katılımımı açıklamayacaksınız. Open Subtitles إذا أتمسكتم أو إذا تورطوا في هذه الجريمة تحت أي ظرف من الظروف لا تحاولوا أن تكشفوا هويتي أو مشاركتي معكم
    Hiç bir suretle ben incelemeden herhangi bir şeyi imzalamanızı istemiyorum. Open Subtitles لا أريدك أن توقّع أي شيء تحت أي ظرف بدون الرجوع إليّ اولاً أتفهم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more