"إرجاع" - Translation from Arabic to Turkish

    • iade
        
    • götürmekten
        
    • iadesi
        
    • geri vermek
        
    • geri getirmek
        
    • geri getirmeye
        
    • geriye
        
    • geri almaya
        
    • geri getirecek
        
    • geri götürmelisin
        
    Sonra da kiralık arabayı iade etmeliyim. Tabii, sakın geciktirmeyin. Open Subtitles ومن ثم علي إرجاع السيارة المستأجرة لا تتأخر بالقيام بذلك
    Bazıları buna reklam dediler, diğerleri de samimi bir iade. TED البعض ظن إنها خدعة تجارية آخرون قالوا بإنها نوع من إرجاع المعروف
    bir,iki,üç .değişiklik meğişiklik geri iade falan yok. Open Subtitles ثلاثة .أون ، دوس، تريس لا استبدال .تبديل أو إرجاع
    Bu insanları evlerine götürmekten başka bir görevimiz yok. Open Subtitles لايوجد مهمه أكثر من إرجاع هؤلاء القوم للوطن
    Ve İngiliz hükümeti Shintaro Kılıcı'nın iadesi için Amerikan yardımına minnettar kaldı. Open Subtitles والحكومة البريطانية ممتن جدا للمساعدة الأمريكية في إرجاع سيف شينتارو.
    Lütfen. Biz sadece haddini aşan birkaç beceriksiz dolandırıcıyız. Tek istediğimiz paranızı geri vermek. Open Subtitles أرجوك, إنّنا مجموعة سيئة من المحتالين وقد تورّطوا للغاية, مانريده هو إرجاع أموالك
    Chuck'ın annesini geri getirmek ve Volkoff'un organizasyonunu çökertmek için var gücümle çalışacağım. Open Subtitles "للمساعده فى إرجاع والده "تشك والقضاء على "فولكوف" ومنظمته
    Karşılığında hafızanı geri getirmeye çalışacağız. Open Subtitles في المقابل نريد أن نحاول إرجاع الذاكرة لك
    Senden ne zamandır haber alamamış, sen ise şimdi benden bu kitabı iade etmemi istiyorsun. Open Subtitles هو لم يسمع شيء منك وأنتي تطلبين مني إرجاع الكتاب
    Evlat, para iade garantin olduğunu söyle, çünkü Brent yok edici almak için o paraya ihtiyacım olacak. Open Subtitles ? يا ولدي ، أخبرني رجاءً بأنك أتيت بضمان إرجاع النقود لأنني أود أن أحصل على شيء مفيد
    Bunların iade tarihlerine bakabilir misin? Open Subtitles هل يمكن أن تفحصي وقت إرجاع هذه الأشياء لأجلي؟
    Artık kediyi parmaklamıyorum, ama biraları da iade edemiyorum, öyle mi? Sağol Jay. Open Subtitles إذا, لم أعد مداعبا للقطة فحسب, بل حتى أني الآن لم أعد قادرا على إرجاع البيرة, شكرا, جاي
    Eğer müşteri aldığı bir şeyi geri iade etmek isterse... 3 ay içinde getirmelidir, 3 yıl değil. Open Subtitles إذا أراد الزبون إرجاع بضاعةٍ ما عليه إرجاعها خلال ثلاثة أشهر لا ثلاثِ سنوات
    Sonunda babanın süresi dolmuş filmlerini iade etme vakti geldi. Open Subtitles و أخيراً حان وقت إرجاع أفلام والدكِ المستأجرة
    Bu insanları evlerine götürmekten başka bir görevimiz yok. Open Subtitles لايوجد مهمه أكثر من إرجاع هؤلاء القوم للوطن
    Bu insanları evlerine götürmekten başka bir görevimiz yok. Open Subtitles أكثر من إرجاع هؤلاء القوم للوطن لم يكن الأمر عن العوده للوطن أبداً
    Bu işte geri ödeme, malın iadesi, indirim ve geri satın alma yoktur. Open Subtitles فيهذاالعمل،ليسلدينا رفضأو إرجاع... و الخصومات و إعادت البيع ، كل البيعات نهائية
    Şirket, bu ürünü kullananların eşlerinin hamile kalabileceklerini kullanmadıkları ürünler için para iadesi yapılacağını duyurdu. Open Subtitles الشركه أعلنت لكل شخص يستخدم هذا المنتج للأباء الذين يمارسون الجنس ويصبحون حاملين وبالامكان إرجاع الأجزاء التي لم يتم أستخدامها وإعادة المبلغ كاملاً
    - Ben sadece ampulünüzü geri vermek istedim. - Onun hakkında ne yapabiliriz? Open Subtitles أردت إرجاع المصباح ماذا نفعل به ؟
    Ruhları geri getirmek sadece bir başlangıç olmalıydı. Open Subtitles إرجاع الأرواح يجب أن تكون البداية.
    Adamlarımı sağ salim geri getirmeye. Open Subtitles محاولاً إرجاع رجالي سالمين
    Böyle amirim, kafayı geriye ata ata konuşurdu. Şişman ve keldi. Open Subtitles آه، نعم، لقد كان معتاداً على إرجاع رأسه للوراء عند الكلام، إنه بدين وأصلع.
    Bu planları geri almaya çalışacağım. Open Subtitles سأهتم بموضوع إرجاع تلك المخططات لك
    Michael'ı infaz etmek ne kimseyi geri getirecek ne de başka bir şeyi engelleyecektir. Open Subtitles ,أعرف ,[أنه و بإعدام [مايكل ,لا أعتقد قد يساعد على إرجاع أي أحد منهم .و لا أعتقد أنه سيردع شيئا
    O zaman sen de dolabındakilerin yarısını geri götürmelisin. Open Subtitles عليكِ إذاً إرجاع نصف ما بتلك الخزانة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more