"إعتقادي" - Translation from Arabic to Turkish

    • tahminim
        
    • Tahminimce
        
    • Tahminime
        
    • inancım
        
    • inanıyorum
        
    • sanırım
        
    • düşüncem
        
    • inancımın
        
    tahminim, çete işi olabilir. Open Subtitles إعتقادي أنها جريمة قامت بها إحدى العصابات.
    - Benim tahminim siz güvenlik şirketini, size mazaret olsun diye aradınız. Open Subtitles في إعتقادي أنّكِ إتصلت بالأمن ليكون لكِ عذر غياب تلك الليلة.
    Tahminimce, onu yakalamaya çok yaklaştığımızı sezdi ve kolay yolu seçti. Open Subtitles إعتقادي هو أنّه شعر بأنّنا كنّا نقترب منه. لذا قام بالإنتحار.
    Tahminimce devlet lehine şahitlik etti ve oraya İngilizleri dalgaya almak için gitti. Open Subtitles في إعتقادي أنّه قد قدم أدلة كبرى وذهب للعب مع الإنجليز.
    Tahminime göre, nerede bir efsane varsa, orada bir anomali bulacağız. Tüm yapmamız gereken, tüm bu efsanelerin tarihini doğru bir şekilde konumlandırmak. Open Subtitles إعتقادي انه حيثما توجد اسطورة توجد هالة كل ما علينا فعله هو تأريخ هذه الأساطير بدقة.
    Kendisi, inancım o ki, bir hayalet tarafından... hamile bırakılmış bir bakirenin oğludur. Open Subtitles ، الإبن نفسه من عذراء في إعتقادي الشخصي، بواسطة شبح
    Şuna inanıyorum ki bazı güçlü kimseler yasadışı köle sevkiyatına karışarak bu kölelerin ölümleriyle suça iştirak etmiş oldular. Open Subtitles في إعتقادي أن بعض الرجال ذو نفوذ قوي متورطون في شحنة غير مشروعة للعبيد ومتواطئون في موت هؤلاء العبيد
    Kadının kötülüğü, adamın iyiliğinden fazlaydı, sanırım ve adam da patladı. Open Subtitles وقد طغى شرّها على طيبته حسب إعتقادي ممّا أسفر عن إنفجاره
    Benim düşüncem, imgelemlerin beynim belli bır kısmında oluşan bir bilinç sonucu.. Open Subtitles إعتقادي أن رؤياك حالة فريدة من نوعها وهي ناشئة عن جزء معين من الدماغ
    98 yılında başladığımız mülteciler için güvenli bölge projem taahhüt ettiğim daha geniş dünyaya doğru inancımın gerçek ifadesidir. Open Subtitles مشروعي للملاذ الآمن للاجئين والذي بدأناه عام 1998 هو التعبير الحقيقيّ عن إعتقادي بإلتزامنا نحو العالم أجمع
    Demek ki plakalar çalıntı ama benim tahminim minibüs de öyle. Open Subtitles والذي يعني أنّ اللوحات مسروقة لكن في إعتقادي أنّ الشاحنة مسروقة كذلك.
    Benim tahminim, bu toplantı saatleri bir şeyi gizlemek için perde. Open Subtitles إعتقادي أن تلك اللقاءات ستار لشئ أخر.
    Tahminim: Adam en iyi ihtimal komisyoncu. Open Subtitles في إعتقادي أنّه وسيط كأقصى حد.
    tahminim silah sesleri duyduğunu düşündü. Open Subtitles إعتقادي هو أنه ظن أنه سمع رصاص.
    Tahminimce, gerçek iş yapmaktan yoruldu. Open Subtitles لكن في إعتقادي أنّه قد تعب من القيام بالعمل الحقيقي.
    Benim Tahminimce, en başından beri FBI için çalıştığı, 2001'de bile. Open Subtitles إعتقادي هو انه كان يعمل لصالح المخابرات طوال الوقت حتى عودته في 2001
    Tahminimce bilgi edindiği birileri var. Kullanıldığının farkında olmayacak biri. Open Subtitles إعتقادي أن أحدهم سيخبرها بمكانك، شخصاً لن يشك أنّه يتم إستغلاله
    Tahminime göre anlaşma yapıp çocuğu çalacak ve hiçbir şey vermeyecek. Open Subtitles في إعتقادي أنها سيتفاوض، وبعدها{\pos(190,240)} سيسرق الطفل دون دفع أي شيء{\pos(190,240)}.
    Tahminime göre haritan Behaim stiliyle çizilmiş. Open Subtitles إعتقادي, أن خريطتك تم رسمها بنمط "البيهايم",
    Simon Rose'a olan inancım bir an için bile zedelenmemişti. Open Subtitles إعتقادي في سايمون روز مَا سَبَقَ أَنْ تَعثّرَ.
    Bu evde sizin gibi insanların bulunmasının... buradaki tuhaf güçleri harekete geçireceğine inanıyorum. Open Subtitles انة إعتقادي ان حضور ناس مثلكم في هذا البيت سيساعد للتحفيز قوة الغريبة للعمل هنا
    sanırım buna birkaç milyar yıllık bir zamandan baktığınızda resim anlam kazanmaya başlıyor. TED وفي إعتقادي أن تلك الصورة ستبدوا منطقيةً إذا نظرت إليها كل بضع ملايير سنة.
    İlk düşüncem ona ulaşmaktı. Open Subtitles كانت إعتقادي الأول هي مجرد الوصول إليه.
    '98 yılında başladığımız mülteciler için güvenli bölge projem taahhüt ettiğim daha geniş dünyaya doğru inancımın gerçek ifadesidir. Open Subtitles مشروعي "الملاذِ الآمن" للاجئين والذي بدأناه عام 1998 هو التعبير الحقيقيّ عن إعتقادي بإلتزامنا نحو العالم أجمع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more