"اتصالاً من" - Translation from Arabic to Turkish

    • bir telefon
        
    • den konuşma
        
    • nden telefon
        
    • telefon gelmiş
        
    • ailemden
        
    Yedi hafta sonra, ailemden bir telefon daha aldım. TED فخلال سبعة اسابيع أتلقى اتصالاً من عائلتي يقول ..
    Tarih 10 Nisan 2014. Araçla stüdyoya doğru gidiyordum ve ailemden bir bir telefon aldım. TED في العاشر من ابريل 2014 كنت أقود سيارتي إلى الاستوديو وتلقيت اتصالاً من والدايّ
    Birkaç yıl önce Georgia eyalet adliyesinin en üst makamından bir telefon aldım: Başsavcı arıyordu. TED منذ بضعة سنوات، تلقيت اتصالاً من المستشار القانوني الأعلى في ولاية جورجيا؛ من النائب العام.
    Kabalık etmek istemem ama L.A.'den konuşma notları bekliyordum. Open Subtitles لا أقصد أن أكون وقحاً "ولكنني أتوقع اتصالاً من "لوس انجلوس أيمكننا أن ننهي هذا سريعاً؟
    Birazdan Noyo Kasabası Şerifi'nden telefon gelecek. Open Subtitles ستتلقون اتصالاً من مديرية شرطة مقاطعة (نويو).
    Eşin onu götürürken, hava yolu şirketinden telefon gelmiş. Open Subtitles حسناً، تلقّت اتصالاً من شركة الطيران بينما كانت تقودها إلى المطار
    Bir gece polisten bir telefon geldi. Open Subtitles و بعدها و في ليلة ، تلقيت اتصالاً من الشرطة
    Savunma bakanlığından bir telefon alıncaya kadar ben de öyle düşünüyordum. Open Subtitles هذا ما كنت أظنه إلى ان تلقيت اتصالاً من شخص ما من وزارة الدفاع
    Kasabadan birilerinden bir telefon aldığını söyledi. Ona küçük bir iş vereceklerini söylemişler. Open Subtitles قال بأنّه تلقى اتصالاً من أشخاصٍ بالبلدة قالوا بأنّهم وجدوا لهم عملاً
    - Soru şu, ...isimsiz bir telefon çağrısı yapıp federalleri arabadan... Open Subtitles هل نجري اتصالاً من مجهول لنعلم الفيدراليون عن السيارة؟ نحن لا نعلم
    Beni dinleyin, Konsolosluktan bir telefon aldım. Open Subtitles أسمعني تلقيت اتصالاً من المفوضية
    Altı ay önce başka bir ajandan bir telefon almıştım, o da bana katil arılar hakkında sorular sormuştu. Open Subtitles لقد تلقيت اتصالاً من عميل آخر قبل 6 أشهر, يسألني عن كل ما أعرفه عن "النحل القاتل".
    "Cegled'deki tümen komutanından bir telefon geldi bana "Budapeşte'ye gitmen gerek durum acil!" dedi. Open Subtitles جريجوري دوبرينوف الجيش السوفياتي تلقيت اتصالاً من قائد فرقتي في سيغليد أخبرني أنه يتوجب بي الذهاب إلى بودابست لحالة طارئة
    Dışişleri Bakanından bir telefon aldım. Open Subtitles تلقيتُ اتصالاً من وزير الخارجية
    Yardımıma ihtiyacı olan birinden bir telefon aldım. Open Subtitles كلا، هذا أمر حقيقي، --تلقيت اتصالاً من صديق كان يحتاج لمساعدتي
    Kabalık etmek istemem ama L.A.'den konuşma notları bekliyordum. Open Subtitles لا أقصد أن أكون وقحاً "ولكنني أتوقع اتصالاً من "لوس انجلوس أيمكننا أن ننهي هذا سريعاً؟
    Birazdan Noyo Kasabası Şerifi'nden telefon gelecek. Open Subtitles ستتلقون اتصالاً من مديرية شرطة مقاطعة (نويو).
    Validen telefon geldi, senin arkadaşın olan senatör Schreiner'dan telefon gelmiş ve Oz'a müdahale etmesinden şikâyetçiymiş. Open Subtitles للتو تلقيت اتصالاً من الحاكم، والذي تلقى بدوره اتصالاً من صديقك السيناتور (شراينر) متذمراً من تدخلاته في (أوز).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more