"الأمر بالنسبة" - Translation from Arabic to Turkish

    • için ne
        
    • için bu
        
    • için her şey
        
    • konusu hep
        
    • için nasıl olduğunu
        
    • için nasıl bir şey olduğunu
        
    En azından bunun benim için ne kadar önemli olduğunu anlamaya çalışsan? Open Subtitles ألا تستطيع على الأقل أن تفهم كم يعني ذلك الأمر بالنسبة لي؟
    Bunun senin için ne kadar kötü olacağının farkında mısın? Open Subtitles أتعلمين مدى السوء الذي سيصل إليه هذا الأمر بالنسبة إليكِ؟
    Fakat bir işçi sınıfı var ki onlar için bu hikâye çok farklı olmuştur. TED ولكن يوجد فئة معينة من العمال الأمر بالنسبة لهم مختلف قليلًا.
    - Okul için bu kadar. Şimdi ne olacak? Open Subtitles إذن، انتهى الأمر بالنسبة للدراسة، ماذا الآن ؟
    Şimdiden yanlış yola saparsa onun için her şey biter. Open Subtitles إذا سارت بشكل خاطئ الآن حينها سينتهي الأمر بالنسبة لها.
    Bunu duymam gerek çünkü bu boşanma konusu ödümü koparıyor çünkü ona ne olacağı konusu hep aklımı karıştırıyor. Open Subtitles لأن أمر الطلاق هو ما يخيفني لأنه لا أعرف كيف سيكون الأمر بالنسبة لها
    Benim için nasıl olduğunu hayal edebiliyor musun? Open Subtitles هل يمكنك حتى أن تتخيّل كيف كان الأمر بالنسبة لي؟
    Ama bazen bunun diğerleri için nasıl bir şey olduğunu merak ediyorum. Open Subtitles "ولكنّني أتساءل أحياناً كيف هو حال الأمر بالنسبة للآخرين"
    Gün boyu elde etmek için ne yapıyorum bir fikrin var mı senin? Open Subtitles هل لديك أي فكرة كيف هو الأمر بالنسبة لي بأن أنجح باجتياز اليوم.
    Bunun benim için ne kadar önemli olduğunu anlamıyor musun? Open Subtitles ألا يُمكنك رؤية مدى أهمية ذلك الأمر بالنسبة لي ؟
    Hepimiz onun için ne kadar kötü olduğunu biliyoruz ama bize iyi görünmeye çalışıyor. Open Subtitles نحن نعرف مدى صعوبة الأمر بالنسبة لها و لكن يبدو أن أمورها على مايرام
    Bunu geçen hafta konuşmuştuk ve sana bugünün benim için ne kadar önemli olduğunu söylemiştim. Open Subtitles و قد أخبرتك بأهمية ذلك الأمر بالنسبة لي.
    İşler geri döndüğümüzde bizim için ne kadar güvenli olacağını kim bilir? Open Subtitles لكن من يدري كيف سيكون الأمر بالنسبة لنا هناك؟
    Hayır, senin için ne kadar önemli olduğunu biliyorum ve programımı ona göre ayarlayacağım. Open Subtitles ،لا،أنا أعرف مدى أهمية هذا الأمر بالنسبة لك وسوف أنظم مواعيد التزاماتي وفقًا لذلك
    Sanırım eylemlerimi haklı çıkarmak için uzun yıllar harcamışım, ki bu da gerçeği itiraf etmenin benim için bu kadar zor olmasına neden oluyor. Open Subtitles أفترض أنني قضيت سنيناً عديدة محاولاً تبرير أفعالي ما صعّبَ الأمر بالنسبة لي.. أن أعترف بالحقيقة..
    Erkekler ikisini de yapabilir ancak kadınlar için bu tam zamanlı iki iş yapmak gibi. Open Subtitles يستطيع الرجال إمتلاك الأمرين لكن الأمر بالنسبة للنساء كأن يكون لديكِ وظيفتين بدوام كامل
    Bu kasabadaki çoğu kişi için bu böyle. Open Subtitles هذا ماعليه الأمر بالنسبة لكثير من الناس في هذه المدينة.
    Senin için her şey sona eriyor koca adam. Open Subtitles حُسم الأمر بالنسبة لك أيها الرجل الكبير.
    Benim için her şey böyle başladı. Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}.هكذا بدأ الأمر بالنسبة لي
    -Benim için her şey bitti. Open Subtitles لقد انتهى الأمر بالنسبة لي
    Bunu duymam gerek çünkü bu boşanma konusu ödümü koparıyor çünkü ona ne olacağı konusu hep aklımı karıştırıyor. Open Subtitles لأن أمر الطلاق هو ما يخيفني لأنه لا أعرف كيف سيكون الأمر بالنسبة لها
    Senin için nasıl olduğunu tahmin bile edemiyorum. Open Subtitles لا أستطيع تخيل الأمر بالنسبة لكِ
    Onun için nasıl bir şey olduğunu tahmin edemiyorum. Open Subtitles , لا يمكنني تخيل الأمر بالنسبة لها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more