"الأمر عن" - Translation from Arabic to Turkish

    • konu
        
    • gibi bir durum
        
    • Bu iş
        
    • İşler
        
    • Mesele
        
    • alakalı
        
    • ilgili dedikleri var ya
        
    - Hayır. Erisa, konu otobüsle ilgili. Komuta merkezinden tünelde olduğunuz söylendi. Open Subtitles إيريسا، الأمر عن الحافلة، المقر الرئيسي يقول أنكِ في النفق، صحيح؟
    konu spor oldu mu duymazdan gelirim. Open Subtitles لكنكَ تعلم أنهُ عندما يكون الأمر عن الرياضة ، أنـا لا أهـتم
    Eve dönmek gibi bir durum hiç bir zaman olmadı. Open Subtitles لم يكن الأمر عن العوده للوطن أبداً
    Eve dönmek gibi bir durum hiç bir zaman olmadı. Open Subtitles لم يكن الأمر عن العوده للوطن أبداً
    Pekala, çocuklar Bu iş çok uzamadı mı? Open Subtitles حسنا يا رفاق زاد الأمر عن حده، أليس كذلك؟
    Uzun hikaye. Bazı kızları etkilemeye çalışıyorduk ama sonra işler karıştı. Open Subtitles إنها قصة طويلة ، كنا نحاول إبهار بعض الفتيات وخرج الأمر عن سيطرتنا
    Ama her şeyden önemlisi, bütün Mesele sizinle olmak. Open Subtitles ولكن أكثر من اي شىء الأمر عن كونى معكم جميعا
    Bu olay sadece onu baloya götürmekle alakalı değil çünkü buna biz zorluyoruz. Open Subtitles ليس الأمر عن إصطحابها لأننا أرغمناه على إصطحابها إنه عن فهم
    - Yangınla ilgili dedikleri var ya. Open Subtitles الأمر عن الحريق... .
    konu erkeklere geldiği zaman, çok iyi içgüdülerim var. Open Subtitles أنا لدي غرائز جيدة حقًا عندما يتعلق الأمر عن الرجال
    Aileler için sanki konu seksle ilgiliymiş gibi geliyor. Open Subtitles بالرغم من ذلك أشعر أنه عندما يصل الأمر للآباء، يصبح الأمر عن الجنس
    konu Dışişleri Bakanlığı'nda. Open Subtitles خرج الأمر عن سيطرتي أنهُ عائد لوزارة الخارجيه الأن
    Eve dönmek gibi bir durum hiç bir zaman olmadı. Open Subtitles لم يكن الأمر عن العوده للوطن أبداً
    Eve dönmek gibi bir durum hiç bir zaman olmadı. Open Subtitles لم يكن الأمر عن العوده للوطن أبداً
    Eve dönmek gibi bir durum hiç bir zaman olmadı. Open Subtitles لم يكن الأمر عن العوده للوطن أبداً
    Bu iş kontrolden çıkacak, ve bunu atlatırsak şanslı olacağız. Open Subtitles سيخرج هذا الأمر عن السيطرة و سوف نكون محظوظين إذا نجونا منه
    Bu iş kontrolden çıkarsa, çıkan savaşta insanlar kaybeder. Open Subtitles لو خرج الأمر عن السيطرة وهناك حرب بينهم وبين البشر , البشر سيخسرون
    Şaka olsun diye başlanmıştı, bir süre sonra işler çığırından çıktı. Open Subtitles لقد كان الأمر مزحاً فقط ثم خرج الأمر عن السيطرة
    Hayır, anlıyorum. Anlıyorum. İşler kötüye giderse suçlayacak birini arıyorsunuz, değil mi? Open Subtitles كلاّ، فهمت،سأتولىذلكأتبحث عناحد ، لتلقي عليه اللّوم بحالة لو خرج الأمر عن السيطرة؟
    İnsanların e-maillerini kaybetmesinden daha büyük bir Mesele. Open Subtitles الأمر عن شيءٍ أكثر من مُجرّد خسارة الناس لبريدهم الإلكتروني.
    Mesele şunu kapatıp buradan s...ktirip gitmeniz! Open Subtitles الأمر عن هذه الضوضاء اللعينة واخرجا من مكاني!
    Bu nefes almakla alakalı, konuşma yok. Tamam mı? Open Subtitles لا، لا، لُبّ الأمر عن التنفُّس وليس التحدُّث
    Madem her şey saygıyla alakalı seni niye seviyorlar izah etsene bana. Open Subtitles لو الأمر عن الاحترام لمَ يحبونك إذن؟
    - Yangınla ilgili dedikleri var ya. Open Subtitles الأمر عن الحريق... .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more