"الإرادة" - Translation from Arabic to Turkish

    • iradenin
        
    • iradeye
        
    • iradesi
        
    • iradeli
        
    • iraden
        
    • iradem
        
    • isteği
        
    • iradeden
        
    • iradeyle
        
    • irade
        
    • arzu
        
    • azmin
        
    • kafalı
        
    • arzusu
        
    • irademiz
        
    Teşekkürler, Sayın Yargıç. Profesör, özgür iradenin kurmaca olduğuna mı inanıyorsunuz? Open Subtitles شكرًا لكِ حضرة القاضية، حضرة البروفيسور، أتظنّ أنّ الإرادة الحرّة خيال؟
    Özgür iradenin var olduğu evrendeki tek yeri Başlangıç Noktasıdır. Open Subtitles أوهام، المكان الوحيد في الكون الذي تتواجد فيه الإرادة الحرة
    Özgür iradeye güvenini yitirmediğine sevindim. Open Subtitles أنا مسرورة أنك لا تزال تؤمن بحرية الإرادة
    Amerikalılar kilolu insanları tembel ve iradesi zayıf insanlar olarak görüyorlar. Open Subtitles نظرة الأمريكيين للبدناء أنهم أشخاص كسالى غير طموحين وينقصهم قوة الإرادة
    İyileşebilmen için iradeli olmalı ve yaşama arzusuna sahip olmalısın. Open Subtitles لكي تتحسن ، لابد أن يكون لديك الإرادة والرغبة في الحياة
    Bir iraden varmış gibi dolanma çünkü yok. Open Subtitles لذا لا تتجوّل هُنا وتخال بأنّك تملك الإرادة لأنّه غير صحيح،
    Bu cesur bağlılık, iradenin bir parçası. TED وهذا الالتزام الجريء جزء من هذه الإرادة.
    Bu, Allah'ın iradesi. Ben, o iradenin bir aracıyım. Open Subtitles إنّها أرادة الله، وما أنا إلاّ أداةٌ لِهذهِ الإرادة
    Yalan, eğer kansere yakalandıysan, özgür iradenin ne anlamı olur ki? Open Subtitles كاذبون، يتركوهم ليصابوا بالسرطان ثم . يتحدثون عن الإرادة الحرة
    -Yine de ben özgür iradenin bu kitapta hala var olduğunu... Open Subtitles وها أنا أفكر أن الإرادة الحرة مازالتموجودةفي ..
    Bu iradeye karşı çıkabileceğimi sandım. Open Subtitles لقد إعتقدتُ بأنّ الإنسان يُمكِنهُ مُعارضة تِلك الإرادة.
    Kötülük bu yüzden özgür iradeye bayılır. Open Subtitles هذا هو سبب عشق الشر لقرارات الإرادة الحُرَّة
    Bazı insanların ne iradesi, ne vizyonu ne de iradesi yoktur. Open Subtitles بعض الناس لا يملكون قوة الإرادة ولا العقل ولا الرؤيا
    Babasını kurtarması gerekirken onu yangında ölüme terk etmesi yüzünden hâlâ zırlayan, zayıf iradeli adam bedeninde altı yaşındaki bir çocuğa babalık yapmak isteyeceğini mi sanıyorsun? Open Subtitles و يلعب الأبوة مع فتى ضعيف الإرادة عمره ست سنوات عالق في جسد رجل ناضج ما زال يئن حول السماح لوالده الحقيقي بالموت
    Büyük başparmak azimli anlamı taşır ayrıca kolayca geçit vermeyen bir iraden var. Open Subtitles الإبهام الضخم يعنى أنكِ قوية الإرادة وليس من السهل تجاوزكِ
    Güce hâlâ sahibim ama hediyeyi teslim edecek iradem yok. Open Subtitles أنا أملك القوة، لكني لا أملك الإرادة لكي أُسلِّـم الهدية.
    Kilisenin artık dağıtma isteği yok. Open Subtitles من المحزن، الكنيسة لم تعد لها الإرادة لانجاز المهام.
    Kalın kafalı,tamamen espiriden ve özgür iradeden yoksun. Open Subtitles غبيه، المعلومات ضعيفة كليا يفتقر إلى الإرادة الحرة
    Karakter gücü saf bir şekilde erdemle ve yalnızca iradeyle gelişen Alfa. Open Subtitles إنه يحدث لأصحاب الشخصيات القوية والنفوس الصافية المليئة بالفضائل وقوة الإرادة الشديدة
    İşte özgür irade burada devreye giriyor. Tercihler yapıldı, patron. Open Subtitles و هنا تأتي الإرادة الحرة الأختيارات التي نملكها يا رئيس
    Çok arzu eden, yolunu da bulur. Ailemi ikna etmeyi başardım. Open Subtitles أينما تكون الإرادة موجودة, يكون هنالك طريق أريد أن أقنع عائلتي
    Çoğu başarı hikayesi, zorluklar karşısında gösterilen azmin, kararlılığın ve cesaretin, kazanma, savaşma ve hayatta kalma isteğinin hikayesidir. Open Subtitles أكثر القصص العظيمة هي قصص إرادة تصميم وشجاعة على مواجهة المحن العظيمة على الإرادة للفوز على الإرادة للقتال
    Ama eğer zaman gelir de hala savaşma arzusu olursa, o zaman ona istediğini veririz. Open Subtitles وبمرور الوقت، إذا كان لا زال لديه .. الإرادة لهذه المعركة إذاً، هذا بالضبط ما سنُعطيه إياه
    İrademiz ve hayal gücümüz bizi engeller arasından geçiren yeni rotalar çizmemizi sağlayan bir yol göstericimizdir. TED إن قوة الإرادة والخيال لدينا يرشدوننا إلى النور، ويساعدوننا على رسم مسارات جديدة وتحدي العقبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more