"التي تعيش" - Translation from Arabic to Turkish

    • yaşayan
        
    • yaşadığın
        
    • oturan
        
    • yaşadığı
        
    • yaşadığını
        
    • olanlardaki
        
    Bazı bilim insanları yer altında yaşayan mikrop kütlesinin Dünya'nın yüzeyinde yaşayan canlı kütlesine eşit olduğunu tahmin ediyor. TED إذ يقدّر بعض العلماء أنّ كتلة الجراثيم التي تعيش عميقًا تحت سطح الأرض تساوي كتلة جميع الأحياء فوق سطحها.
    Hepimizin içinde yaşayan ve dışarı çıkmaya çalışan küçük şişman kız gibi. Open Subtitles أوه , يشبه هذا الفتاة السمينة الصغيرة التي تعيش بداخلنا وتكافح للخروج
    Bunun tek sebebi... burada yaşayan bitki ve hayvanların yoğunluğu değil. Open Subtitles و هو ليس فقط بسبب كَثَافَة النباتات والحيوانات التي تعيش هنا.
    - Bu ailede yirminci yüzyılda yaşayan bir ben mi varım? Open Subtitles هل أنا الوحيدة في هذه العائلة التي تعيش في القرن العشرين؟
    Bir hafta sonra dışarıda olacağım... ve sen hala bu yaşadığın çöplükte... yemek yeyip-sıçıyor olacağın. Open Subtitles سوف أخرج من هنا خلال أسبوع وأنت ستظل تأكل الأطعمة الجاهزة في تلك النفاية التي تعيش فيها
    O evle veya içinde yaşayan insanlarla ilgili hiçbir şey yapmayacaksın! Open Subtitles لا علاقة لك بهذا المنزل ولا بتلك العائلة التي تعيش هناك
    Güzel dünyamızı ve üzerinde yaşayan insanları ve hayvanları görmek için bana ayrıcalık tanındı. TED فقد حظيت برؤية أجزاء كبيرة من أرضنا الجميلة ورؤية الناس و المخلوقات التي تعيش عليها.
    Uzun bir anlatıda yaşayan özbenlik ve AN ı deneyimleyen özbenlik bir bütün haline gelir. TED النفس التي تعيش في القوس السرد الطويل والنفس التي تمر بالخبرات في الوقت الحالي تصبح واحدة.
    Görüntülerimiz 3 boyutludur, kimyasaldır, biyolojiktir ve bu bize sadece kanopide yaşayan türleri değil, aynı zamanda yağmur ormanlarında bulunan diğer türler hakkında da birçok bilgi verir. TED لذلك صورنا هيا ثلاثية الابعاد، كيميائية، بيولوجية ولا تخبرنا فقط بالكائنات التي تعيش في الظل، بل تخبرنا بالعديد من المعلومات عن بقية الكائنات التي تسكن الغابة الممطرة.
    İnsanlığımızı sadece diğer insanlar aracılığıyla deneyimlemiyoruz, aynı zamanda bu gezegende yaşayan diğer varlıklarla da deneyimliyoruz. TED ليس فقط من خلال الناس نختبر إنسانيتنا بل من خلال كل المخلوقات التي تعيش على هذا الكوكب.
    Misyonu, onlara en çok ihtiyacı olan insanlar için doktor yetiştirmek: Bir milyardan fazla hayatında hiç doktor görmemiş, uydurulmuş her türlü açlık sınırının altında yaşayan ve ölen insanlar için. TED مهمتها تدريب أطباء للناس الذين يحتاجونهم أكثر من أي شيء آخر: الأكثر من مليار الذين لم يروا طبيباً من قبل، الناس التي تعيش و تموت تحت كل خطوط الفقر التي وجدت.
    Birincisi, kırsal bölgelerde yaşayan topluluklar üzerinde çalışmamız gerekiyor, şiddetin toplum gözünden uzakta gerçekleştiği yerler. TED أولها مساعدة المجتمعات التي تعيش في المناطق الريفية, حيث تحدث الانتهاكات البعيدة عن أنظار العامة.
    Bu sözde-olağanüstü durumlarda yaşayan organizmalar nadir değil. TED هذه الأحياء التي تعيش في الظروف القاسية ليست نادرة.
    Son çalışmalarda obezite ile sindirim sistemlerimizde yaşayan bakteri türleri varyasyonları arasında da bir bağlantı bulundu. TED كما اكتشفت دراسات حديثة علاقة بين السمنة وبين أنواع من المخلوقات البكتيرية التي تعيش في جهازنا الهضمي.
    Derilerinde yaşayan renkli algleri atıyorlar, ve geride kalan temiz, ağarmış doku sıklıkla açlıktan ölüyor sonra da çürüyüp gidiyor. TED وإنهم يبصقون الطحالب الملونة التي تعيش في جلودهم وعادة تموت الأنسجة المبيضة جوعاً؛ ثم تتعفن.
    Aslında yüzümüzde ve parmaklarımızda yaşayan binlerce mikroskopik canlıyı hissediyorsunuz. TED انت في الحقيقه تشعر بالآف المخلوقات المجهرية التي تعيش على وجوهنا واصابعنا.
    Cildimizde yaşayan 100 milyar bakteri hücresinin bir kısmını hissediyorsunuz. TED انت تشعر ببعض من 100 مليار خلية بكتيرية التي تعيش على بشرتك.
    Daha da ilerledik ve evimizdeki böceklerin her birinin vücutlarının içinde yaşayan mikroorganizmalara baktık. TED ولقد ذهبنا إلى أبعد من ذلك، ونظرنا إلى الكائنات المجهرية التي تعيش داخل أجساد الحشرات التي تعيش في منازلنا.
    Bir gün yaşadığın köyü kendi gözlerimle... görmek istiyorum. Open Subtitles اريد رؤية القرية التي تعيش فيها ..في يومما. بعيوني
    Fark edecek ki, bizler evrende oturan bir yaşam formları ailesinin fertleriyiz. Open Subtitles لندرك، من أننا أعضاء لعائلة من اشكال الحياة التي تعيش في الكون.
    Yoksa sizler Ormanın Ruhu'nun yaşadığı diyara ait tanrılar mısınız? Open Subtitles هل انت الالهه القديمه وهل وصلت الي الارض التي تعيش بها روح الغابة
    Ölümünden sonra, ruhunun hâlâ yaşadığını kabullenmemek konusunda inatçı davrandın. Open Subtitles وترغب بعناد أن ترى الروح التي تعيش طويلاً بعد الموت
    Şu "hayat spor salonunda kusursuzlaşır" tribinde olanlardaki gibi bir vücudu var. Memeleri var ama. Open Subtitles إنها إحدى اولئك الأشخاص ذو الأجساد المثالية المزعجة التي تعيش في النادي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more