"التي كنا" - Translation from Arabic to Turkish

    • ettiğimiz
        
    • çalıştığımız
        
    • olduğumuz
        
    • bahsettiğimiz
        
    • Eskiden
        
    • geçirdiğimiz
        
    • eski o alıştığımız
        
    Hayal ettiğimiz bazı şeyler gerçekleşmeye başlamıştı ve biz bunları gerçekten klinik şartlarda görebiliyorduk. TED فبعض الأشياء التي كنا نتخيلها قد بدأت تؤتي ثمارها، وقد بدأنا نرى هذا في سياق العمل الطبي السريري.
    1950'lerde nükleer silahları test ettiğimiz iki mil derin çukura. Open Subtitles حفرة عمقها ميلان التي كنا نختبر الأسلحة النووية بها في الخمسينات
    Ve ben bununla ilgili çok heyecanlıyım, çünkü üzerinde çalıştığımız şeylerden biri, gıda endüstrisinde mevcut olan teknolojileri, geleneksel ürünlere için mevcut hale gelecek şekilde dönüştürmek. TED وأنا جداً متحمسة أن أخبركم بهذا، لأن أحد الأشياء التي كنا نعمل عليها هو أن نحول التقنيات المتوفرة بغزارة في صناعة الغذاء لتصبح متوفرة للمحاصيل التقليدية.
    Bu soruyu temel alarak, üzerinde çalıştığımız çok farklı projeler geliştirdik. TED وبناءً على هذا السؤال, كان لدينا العديد من المشاريع المختلفة التي كنا نعمل عليها
    çalışmasına bakabilirsiniz. Çözmeye çalışıyor olduğumuz şeylerden birisi de hücreleri nasıl yeniden düzenleyeceğimiz. TED وأحد الأشياء التي كنا نقوم بها هو محاولة اكتشاف كيف نعيد برمجة الخلايا.
    BL: Aslında bu bahsettiğimiz bakteriler şimdiye kadar gözlenmiş en basit yaşam biçimi. TED بيل لينج: هذه البكتيريا التي كنا تحدثنا عنها وتبين أنها الشكل الأكثر بساطة تم إكتشافه.
    Eskiden çektiğimiz filmleri getirdin mi? Open Subtitles امي هل جئت بافلام الفيديو التي كنا نصورها في المنزل ؟
    Ayrı geçirdiğimiz saatleri, dakikaları saniyeleri sayıyordum. Open Subtitles كنت عد الساعات والدقائق والثواني التي كنا بعيدا.
    Peki eski o alıştığımız güzel eski moda değerlerimiz nerede? Open Subtitles لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة التي كنا نعتمد عليها
    Gün boyunca takip ettiğimiz olayda son dakika gelişmesi. Open Subtitles في أخبارٍ عاجلة للقصة التي كنا نغطيها هذا الصباح
    Hizmet ettiğimiz aile vebadan vefat etti. Open Subtitles العائلة التي كنا نعمل لديها دمرها الطاعون
    Şu eşyalara bak ya. Şerefsizler bizim hak ettiğimiz çocukluğu yaşıyormuş. Open Subtitles أولئك الأطفال الملاعين نعموا بالطفولة التي كنا نستحقها
    O zaman üstünde çalıştığımız araştırma çalışmalarından biri de pornografiye dair birkaç soru içeriyordu. TED واحدة من الدراسات البحثية التي كنا نعمل عليها في ذلك الوقت تتضمن أسئلة حول الإباحية.
    çalıştığımız donanma üssünden aldık. Open Subtitles حصلنا عليها من تلك القاعدة البحرية التي كنا نعمل فيها
    Kurtulmaya çalıştığımız şeylerden nasıl yakıt yapılacağını bulmuş. Open Subtitles أعني، لقد أكتشفت طريقة لتقوية الكوكب من الأشياء التي كنا نحاول التخلص منها.
    Campbell apartmanında birlikte olduğumuz o gece hakkında bir şey yazdın mı? Open Subtitles هل كتبت عن تلك الليلة التي كنا فيها معا في شقة كامبل
    Çünkü olduğumuz o bakterinin bugün ne olduğumuza dair bir fikri yoktu. TED لأن البكتيريا التي كنا عليها، ليس لديها أدنى فكرة عما نحن عليه اليوم.
    Finansal krizden önceki 15 yıl boyunca Alttaki %99'luk gelir dağılımının büyüme oranı, az önce bahsettiğimiz ortalamadan yarım puan daha yavaştı. TED على مدى السنوات الخمسة عشرة قبل الأزمة المالية, معدل النمو في التسعة والتسعين في المائة السفلى من إيرادات التوزيع كان أبطأ بنصف نقطة من المتوسطات التي كنا نتحدث عنها من قبل.
    Karşılaştığınız problemler, veya burada bahsettiğimiz problemler, bu tür problemler mi -- açık seçik kuralları ve tek bir çözümleri mi var? TED هل المشكلات التي تواجهونها أو حتى المشاكل التي كنا نتحدث عنها هنا، هل هذا النوع من المشاكل، هل لديها قوانين واضحة، وحل منفرد؟ لا.
    Eskiden burada otururduk hatırlıyor musun? Open Subtitles هل تتذكر الأوقات التي كنا نجلس فيها هنا ؟
    Birlikte geçirdiğimiz son an, ayağının evimde olduğu zamandı. Open Subtitles اللحظة الأخيرة التي كنا بها معاً كانت فيها قدمه في منزلي
    Peki eski o alıştığımız güzel eski moda değerlerimiz nerede? Open Subtitles لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة التي كنا نعتمد عليها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more