"الجدّ" - Translation from Arabic to Turkish

    • Büyükbaba
        
    • Dede
        
    • Büyükbabam
        
    • Dedem
        
    • ciddi
        
    • ciddiye
        
    • büyükbabanın
        
    Büyükanne ve Büyükbaba yani. Open Subtitles لقد عشنا مع والدا أمّي ـ الجدّ والجدة ـ أجل
    Dişsiz de yapabilirsiniz. Hiç şüphesiz Büyükbaba sever bunu! Open Subtitles يمكنك أكلها بدون أسنان لاعجب في أن الجدّ يحبها
    Nazik yaşlı Büyükbaba doktorun verdiği iyi haberlerden sonra en sevdiği torununu kucaklıyor. Open Subtitles بجانب أننا سنخسر الصورة الجيدة عن الجدّ الطيب العجوز الذي يتقبل الحفيد المفضل بعد سماع أخبار جيدة من الطبيب
    Ertesi gün oğlan elinde bir kurabiyeyle dururken Dede ona gidip, Open Subtitles في اليوم التالي كانت مع الولد كعكة محلاة فيذهب الجدّ إليه ويقول
    Büyükbabam gerçekten çok kızmıştı Bunun doğru olmadığını söylüyordu. Open Subtitles الجدّ أُزعجَ جداً، قالَ بأنّه كَانَ غير عادلَ.
    Kalk, Billy, Dedem geldi. Open Subtitles إنهضْ، بيلي. الجدّ هنا.
    Canım, Büyükbaba bir baba olarak sahip olduğum tek şey... ve onu seviyorum, ama ya bu 3 içi geçmişler? Open Subtitles يا عزيزتي، الجدّ هو أقرب شيء لديّ لأبّ، وأنا أحبّه، لكن ثلاث ثمانيين؟
    Eğer dinliyorsan, Büyükbaba Niall buraya gelmene ihtiyacım var. Open Subtitles إذا أنت تَستمعُ، الجدّ نايل، أَحتاجُك للتَحْقيق
    Büyükbaba Niall, bizim kraliyet ailesi olduğumuzu söylüyorsun. Open Subtitles الجدّ نايل، تَقُولُ بأنّنا العائلة المالكةَ،
    Herşeyi yaparım ama bir daha Büyükbaba Neville hikayesi istemiyorum. Open Subtitles أيّ شيء ما عدا آخر الجدّ نفيل قصّة.
    Büyükbaba gerçekten çok ikna edici olabiliyor. Open Subtitles الجدّ بوسعه أن يكون مُقنعا جدّا
    Kadermiş. Ne yani, şimdi de sevgi dolu Büyükbaba rolünü mü oynuyorsun? Open Subtitles قدر أتلعب دور الجدّ المحبّ الآن؟
    - Öyleyse Büyükbaba kalıyor mu? Open Subtitles - لذا هَلّ بالإمكان أَنْ الجدّ يَبْقى؟
    Teşekkür ederim, Büyükbaba Willie. Open Subtitles أوه، شكراً لكم، الجدّ ويلي.
    Dede de şöyle yanıt veriyor, "Çükün kıçına kadar geliyor mu?" Open Subtitles فيجيبه الجدّ "هل نما قضيبك ليصل فتحة شرجك؟"
    Kötü Dede bugün gidecek gibi görünmüyor. Open Subtitles -لا يبدو أنّ الجدّ السّيء سيرحل الليلة .
    - Seni bekleyeceğim Dede. Open Subtitles سأنتظرك, أيها الجدّ
    Babam haklıydı Büyükbabam hiç geç kalmadı, ölümüne bile. Open Subtitles أبّي كان على صـواب الجدّ لم يتأخـر أبداً متأخرا ليس حتى وهـو ميتـاً
    Büyükbabam ve büyükannemin kızaklarını bozup tüm yolu yürüdüklerini hatırlamıyor musun? Open Subtitles أتذكرين حينما الجدّ والجدّة صدما زلّاقتهما واضطرّا إلى الرّجوع ماشييْن إلى البلدة؟
    - Seçeneğim yoktu, bu ciddi bir şey. - Seni aptal. Open Subtitles لم يكن لدىّ خيار لقد أخذت الموضوع بمحمل الجدّ
    Şeytan tembellik telkin eder sözünü bu kadar ciddiye alan birilerini görmek güzel. Open Subtitles يسرّني أن أجد أحدًا يأخذ تحذير الأيادي البطّالة تخدم الشيطان على محمل الجدّ.
    Neden büyükbabanın yardım etmesine izin vermiyorsun? Open Subtitles حينئذٍ، لازال هناك متسع من الوقت، لم لاتدع الجدّ يساعدك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more