"الصراع" - Translation from Arabic to Turkish

    • çatışma
        
    • mücadele
        
    • savaş
        
    • boğuşma
        
    • çatışmanın
        
    • çatışmayı
        
    • savaşı
        
    • çatışmaya
        
    • mücadelenin
        
    • çatışmadan
        
    • çatışmalar
        
    • savaşa
        
    • çekişme
        
    • savaşın
        
    • kavganın
        
    Öfkemiz büyük bir rahatsızlık getiriyor ve çatışma, rolümüzün konfor getirme olmasından doğuyor. TED ‫غضبنا هو مصدر انزعاج كبير،‬ ‫ويظهر الصراع ‬ ‫لأنه يتحتم علينا توفير الراحة.‬
    Kamu sağlığı ve tarım teşviki arasındaki çatışma kurulda bitiyor. Open Subtitles هذا الصراع بين الصحة العامة والترويج للزراعة صراع خارج الحدود
    Ve bunun şu anda tüm dünyada asıl mücadele olduğunu görüyorsunuz. TED وترى هذا ظاهراً حول العالم مجدداً ان هذا هو الصراع الرئيسي.
    2 kuralla çıkageldik. ya bazı kurallar ile geleceksin ya da orda savaş olacak. TED وفي معسكر مع 90 ألف نسمة، ينبغي أن تتوصل لقوانين أو يتحول هذا إلى نوع من الصراع.
    İlk polis raporuna göre zorla girme veya boğuşma izi yok. Open Subtitles لا دليل على الإقتحام عنوة أو الصراع وفقا لتقرير الشرطة الأولي
    Yüklülerin işgalinden sonra insanlar arası çatışmanın sona erdiğini düşünüyordum. Open Subtitles أعتقد أن الصراع بين البشر انتهى بالمنطقة بعد غزو الفضائيين
    Ve bu çatışmayı sonlandırmanın tek yolunun saltanatına son vermek olduğunu biliyordu. Open Subtitles و أدرك أن الوسيلة الوحيدة لتسوية الصراع هي وضع نهاية لحكم الامبراطور
    Bu çatışma korkusu ise, nasıl yönlendirileceği zaten anlaşılamamış münakaşalara dahil olmanın korkusuna dönüşmektedir. Bu da baştan yenilmişlik hissine neden olur. TED خائفون من الصراع الذي قد يحدثه ذلك، خائفون من التورط في جدالات لا يعرفون كيف يديرونها، و أحسوا بأنهم متجهون نحو الهزيمة.
    Araştırmaya göre Afrika'da silahlı çatışma son 10 yıldır yedi katına çıktı. TED تُظهر أبحاثهم بشكل واضح أنه في أفريقيا خلال العشر سنوات الماضية تضاعف الصراع المسلح سبعة أضعاف.
    Ve her çatışma seviyesi farklı bir kaynak tahsisi, farklı bir yaklaşım, farklı bir kurumsal model gerektiriyor. TED ويتطلب كل مستوى من مستويات الصراع موارد مختلفة ومنهج مختلف ونموذج تنظيمي مختلف
    İçinde öyle bir mücadele azmi kalmamış olmasına çok üzüldüm. - Ne? Open Subtitles إنها سيئة جدا لم يكن لديك أكثر من ذلك الصراع في داخلك
    Bir gelecek hayaline ve savaşacak bir şeye sahip olmaktı, çünkü biliyorum bu mücadele bana ait değil. TED كان كامتلاك رؤية للمستقبل وشيء تكافح من أجله لأنني أعرف هذا الصراع ليس صراعي.
    20 yaşındayım, yani bu mücadele benden 5 yaş büyük demek oluyor. TED عمري 20 سنة، إذن هذا الصراع يكبرني بخمس سنوات.
    savaş, Çin sahillerinde 1842'ye kadar, yani mağlup Mançurya hanedanının, Hong Kong limanını İngilizlere vermesine ve ticareti olumsuz şartlarda sürdürmesine kadar devam etti. TED احتدم الصراع عند الساحل الصيني حتى عام 1842 والذي انتهى بهزيمة أسرة تشينغ وتنازلها عن ميناء هونغ كونغ لبريطانيا واستئناف التجارة ببنود غير متكافئة.
    34 günlük savaş sırasında Lübnan'da 4 milyon PTB(Parça tesirli bomba) parçacığı etrafa saçılmıştı. TED تقديرات ب4 ملايين من القنابل العنقودية نثرت في أنحاء لبنان خلال الصراع الذي دام 34 يوماً.
    Ruhunda, içinde Tanrının bilgisi olan... ileri geri bir boğuşma vardı. Bu çatışma ile sen onu tanıdın. Open Subtitles هذا الصراع هو معرفة الرب بهذا الصراع عرفته
    Çünkü, konu şu ki, bir çatışmanın içine dahil olduğumuz zaman, bakış açımızı kaybetmek kolaydır. TED لانه عندما تكون طرفاً في الصراع فانه من السهل جداً ان تفقد المنظور العام
    Ve o organizasyonun muhtemelen modern çatışmayı anlamak için en bilgili anahtar oyuncu olmasının bir nedeni bu -- çünkü konuşuyorlar. TED وهذا احد الاسباب الذي يفسر لماذا تلك المنظمة تقريبا افضل لاعب رئيسي قادر على فهم الصراع الحديث لانهم يتحدثون
    Kirli havayı emiyor, temizliyor ve salıyor, arabalara karşı bu savaşı, bisikletlerle kazanacağız. TED وتمتصُ الهواء الملوث، تنظفه وتطلقه مجددًا، في الصراع ضد الحافلة، وللاحتفال بالدراجة.
    İnanıyorum ki Orta Doğu'daki çatışmaya son vermenin ve barışı getirmenin özünde bizim bugün o topraklarda bulunan pasif liderlere daha fazla dikkat vererek pasif direnişi fonksiyonel bir davranış dönüştürmemiz yatıyor. TED وأعتقد أن في صميم إنهاء الصراع في الشرق الأوسط وإحلال السلام بالنسبة لنا يكمن في تحويل اللاعنف إلى سلوك موظّف من خلال إعطاء اهتمام أكثر بكثير إلى قادة اللاعنف على الأرض اليوم.
    Bu akşam bu konu hakkında yürütülen, yoğun mücadelenin sonuna gelindi. Open Subtitles لكن اللليلة الصراع الطويل الذي خاضه ليعفي أباه من حكم الاعدام
    Ne yani, Başkan çatışmadan kaçacağı yerde kucağına mı gidiyor? Open Subtitles انتظر، لا تخبريني بان الرئيسة تتجه نحو الصراع وليس بعيدا
    tarihi yazanlar sadece yaptıkları ... daimi çatışmalar aracılığıyla yaşam mücadelesinin altını çizenlerdir. Open Subtitles الذين يصنعون التاريخ بالتأكيد يصارعون من اجل الحياة خلال افعالهم انه الصراع الابدي
    Ardından gelen güç mücadelesi, ülkeyi bölen bir iç savaşa yol açtı. TED وكانت عاقبةُ الصراع على السلطة هي قيام الحرب الأهلية، التي قسّمت البلد إلى قسمين.
    Ve çoğunlukla bu çekişme eski kimlik, aidiyet ve köken hikayelerinden geliyor. TED وغالباً ما تكون أسباب الصراع متعلّقة بقصصٍ قديمةٍ تتعلق بالهوية والانتماء والأصول.
    Muhammed ise iki bacağını savaşın son haftası kaybetti. TED فقد محمد كلتا ساقيه خلال الأسبوع الأخير من الصراع.
    - Kendimizi bir defa daha kavganın aynı tarafından bulduk. Peki. Open Subtitles أكثر من مرة وجدنا أنفسنا على نفس جانب الصراع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more