"المالَ" - Translation from Arabic to Turkish

    • parayı
        
    • Para
        
    • paraya
        
    • paranın
        
    • parasını
        
    • parayla
        
    Ayrıca banka işini ve Bobby'nin parayı nerede sakladığını da anlattım. Open Subtitles وأنا أخبرتُه عنه العَمَل المَصرَفي وحيث بوبي كَانَ يَخفي المالَ :
    Gerçek parayı ver, ben de gerçek elmasları vereyim. Open Subtitles اعطيني المالَ الحقيقيَ وأنا اعطيك الماسَ الحقيقيَ.
    Arkadaşlarına, parayı alacaklarını söyle. Open Subtitles أخبرْ أصدقائَكَ سَيكونُ عِنْدَهُمْ المالَ
    -Londra bankası ile başlayacağım -Dünyanın Para sistemi kaos olacak Open Subtitles نظام المالَ سَيَكُونُ في حالة فوضى وصقور الجو ستتحمّلَ المسؤوليةَ
    Ayrıca, silah satın almak için paraya ihtiyacımız var. Open Subtitles إضافةً إلى، نَحتاجُ الي المالَ لشِراء الأسلحةِ.
    Söyleyebilirim ama paranın burada önemi yok. Open Subtitles حَسناً، نحن يُمْكِنُ أَنْ، لكن المالَ لَيسَ مهمَ.
    parayı kasaya götür ve aldığın markaları biriktir. Open Subtitles سلّمْي المالَ ليتَسجل و إجمعْي رموزَكَ المميزة
    Pantolonundan parayı almak için... arka camdan sessizce girdim... ve küçük Ezel camdan girdi... ve onu uyandırdı. Open Subtitles تسللت من خلال النافذة الخلفية للحُصُول على المالَ من بنطاله ثم جاء إيزيل المخنث من خلال النافذه
    taksiye vereceğin parayı bana ver. Open Subtitles أعطِني المالَ كأنك دَفعتْ سيارةُ الأجرة.
    Cemaatimden parayı aldıktan sonra aslında onu çaldığımı düşünmüyordum. Open Subtitles عندما أخذتُ المالَ مِن جماعتي الدينيَة لَم أظُن حتى أني كُنتُ أسرِق
    İçeri girip, silah tutacağız, parayı alıp tüyeceğiz. Open Subtitles نَظلُ بالمكانَ , نَجر المالَ ونكون قد انتهينا.
    Fransa'da yaşayıp parayı toplayacaklar. Open Subtitles هم فقط سَيَبْقونَ في الداخل فرنسا وتَجْمعُ المالَ.
    parayı severim ve Para da beni sever ve kardeşim şimdi Beverly Hills'de. Open Subtitles أَحبُّ المالَ المال جيدَ لي الآن الأخت بتلف في بيفيرلي هيلز
    Kaza yaptırıyor, kadını öldürüyor ve parayı almadan gidiyor. Open Subtitles تَصْدمُ السيارةُ، يَقْتلُ الإمرأة وتَتْركُ المالَ.
    Niye parayı doğrudan bilim adamlarına ya da hastalara vermiyorlar? Open Subtitles الذي لا هم فقط يَعطونَ المالَ إلى العلماءِ أَو إلى الناسِ المرضى؟
    Neden parayı doğrudan hasta kişilere vermezler ki? Open Subtitles لماذا لا يَعطونَ المالَ إلى الناسِ المرضى مباشرة؟
    Ne kadar da mutlu bir çift olurduk ya! parayı al. Open Subtitles أوه، اي ثنائي لطيف سنكونه, خُذْي المالَ.
    Beni takdir etmek istiyorsanız bir de Para harcarken görün. Open Subtitles حَسناً، أنت يجب أن تشاهديني وأنا أَصْرفُ المالَ لكي يمكنك تَقديري حقاً
    - Para kamyonunu yapabiliriz ya da birbirimizle uğraşabiliriz. Open Subtitles نحن يُمْكِنُ أَنْ نعمل شاحنةُ من المالَ أَو يُمْكِنُ أَنْ نقتل بعضنا البعض
    Gerçekten paraya ihtiyacın varsa, böbreğini hatta arabanı bile satabilirsin. Open Subtitles إذا أنت تَحتاجُ المالَ حقاً، يُمْكِنكُ أَنْ تَبِيعَ كلية أَو لَرُبَّمَا حتى سيارتكِ.
    paranın doğru yere gideceğinden emin olacağım. Open Subtitles سَأَتأكّدُ بأن المالَ سيَذْهبُ إلى المكان الصحيح.
    Rüşvet götürür, haraç parasını toplardım. Bu tür şeyler. Open Subtitles أدرتُ الرشاوى، إلتقطَ إبتزازِ المالَ اشياء من هذا القبيل
    Para ağacı hastalığa yakalanmadan önce zor durumlara düşmemek için elindeki parayla, daha fazla Para kazanman.. Open Subtitles عندما شجرة المالَ تَحْصلُ على مرضِ الدردارِ الهولنديِ. هَلْ فكّرتَ بكَيفَ أنت سَتَستثمرُ المالَ مِنْ البيتِ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more