"المال من" - Translation from Arabic to Turkish

    • parayı
        
    • para
        
    • parasını
        
    • paraya
        
    • parası
        
    • parayla
        
    • kendi cebinden
        
    Annem bu parayı petrol kuyularından alıp, gaz pompalarına yatırdı. Open Subtitles أخذت أمي المال من آبار النفط, وأغرقته في مضخات الوقود.
    Eğer kimliğimi şimdi açıklasam davadan gelen parayı kaybeder miyim? Open Subtitles لو كشفت شخصيتي الآن, هل اخسر المال من الدعوة القضائية؟
    Ve bir kere başladığında da,... ..yaşamları satarak çok para kazanabileceğini keşfetti.. Open Subtitles حالما بدأ اكتشفت أنه يستطيع جني الكثير من المال من بيع الحياة
    Her zaman dürüst insanlardan para koparmanın bir yolunu ararlar. Open Subtitles إنهم يحاولون أخذ المال من الناس الذين يعملون بجد للعيش.
    Yoksulların parasını almaya yüreği elvermediği için gittiği evlerde insanların radyolarını tamir ediyormuş. Open Subtitles لم يكن يأخذ المال من الفقراء، كان يقضي معظم وقته بإصلاح الأجهزة الموجودة.
    - Komünistlerle savaşmak için ülkenin paraya ne kadar ihtiyacı olduğunu. Open Subtitles و أخبرني عن مدى حاجتك لذلك المال من أجل وطنك لمقاومة الشيوعيين
    Halam bize yol parası yollaması için anneanneme mektup yazdı. Open Subtitles عمــاتي كتبن إلى جـــدتي لأمي لترسـل المال من أجـل التذاكـر
    Bir hafta önce bu parayı siktiğimin hisarı karşılığında verecektin. Open Subtitles منذ أسبوع، كنت مستعداً لمقايضة المال من أجل حصن لعين
    Çünkü eve parayı böyle getiriyordum. TED لأن تلك هي الطريقة التي أجني بها المال من المنزل.
    Önemli değil. Birkaç gün içinde parayı Amerika'dan alabilirim. Open Subtitles لا شىء خطير ,سأحصل على المال من الولايات بعد بضعة أيام.
    Kutsal babamız, hem Henry'den gelen parayı kabul edin, hem de başpiskoposu kabul edin. Open Subtitles استلم المال من الملك أيها الأب المقدس، واستقبل المطران أيضا
    O parayı, haftada 7 gün, günde 10 saat çalışarak kazandım. Open Subtitles هذا المال من مكسبي عمل 10 ساعات يوميا طوال الأسبوع
    Paris'ten parayı alıp Uruguay'a götürdüm, hepsi bu. Open Subtitles أخذت المال من باريس إلى أوروغواي، هذا كل شيء.
    İyi olduğun bir konu varsa zengin yaşlı adamdan para almaktır. Open Subtitles إن كنت تبرعين في شيء فهو سحب المال من العجزة الأثرياء
    Bununla Fransa'da daha kolay para kazanmak daha kolay olacak. Open Subtitles سيكون من السهل جني المال من خلال الفيلم في فرنسا
    Ordan burdan biraz para arttırabiliriz ama istediğin miktarın yanında çok az kalır. Open Subtitles نستطيع تحويل بعض المال من هنا أو هناك لكن ذلك لن يفي المتطلّبات
    Rap şarkılarımdan para kazanacağım ve burada bir oda yapacağım. Open Subtitles سأجمع المال من البيع في الطرقات وسأبني غرفة لنا هنا
    Bize adını söylemeyen o adamın bütün parasını alabiliriz. Open Subtitles يمكنك أن تحصل على كل ماتريد من المال من هذا الشخص الذي لايرضى بإخبارنا بإسمه
    O çocuklar biranın parasını ödemeden kirişi kırdılar. Open Subtitles هؤلاء الاولاد هربوا من هنا وهم يدينون لي بالكثير من المال من اجل الجعة
    Çok paraya mı ihtiyacın var? Ya da yasal danışmana? Open Subtitles اتسائليين عن بعض المال من اجل استشارة قانونية
    Ama parası olduğunda herkese içki ısmarladığı için kimse de dinlememezlik etmezdi. Open Subtitles عند شرائَه المشاريّب للجميع عندما كان يمتلك المال من لن ينصت لحديثه؟
    Dürüstçe söylemek gerekirse, inanıyorum ki onlar için daha çok parayla fakirlerin kendileri için yapabildiklerinden daha iyi şeyler yapılabilir. TED بصراحة، كنت أؤمن أنه يمكنني القيام بأشـياء أفضل باستعمال المال من أجل الفقراء أكثر مما يمكنهم فعله بالمال نفسه لأنفسهم.
    Karısından al ya da kendi cebinden öde. Hiç s*kimde değil. Ama sakın bana eksik bir defterle gelme. Open Subtitles أما تجلب ليّ المال من زوجته أو تسدده أنت، لا يهمنيّ، لكن لا تعطيني سجل يعج بالفوضى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more