"المواد الكيميائية" - Translation from Arabic to Turkish

    • kimyasallar
        
    • kimyasal
        
    • kimyasalları
        
    • kimyasalların
        
    • kimyasallarla
        
    • kimyasallara
        
    • kimyasallardan
        
    • kimyasala
        
    • kimyasalı
        
    Ancak yapışkan kimyasallar genellikle betondan çok farklı davranır ve zamanla bu yapıştırıcılar daha da kötü çatlaklara yol açabilir. TED لكن المواد الكيميائية اللزجة تتصرف بشكل مختلف جدًا عن الخرسانة، ومع الوقت، هذه المواد اللاصقة قد تؤدي إلي تشققات أسوء.
    Belki zehirli kimyasallar, belki de küresel ısınma sonucu okyanus asitleşmesi bile. TED ربما المواد الكيميائية السامة، أو حتى تحمض المحيط الناجم عن تغيُّر المُناخ.
    Bu kimyasallar, tamamen yabancı biri ile bile bağ kurmamızı ve empati yapmamızı sağlayan eşsiz bir yetenek sağlıyorlar. Open Subtitles هذه المواد الكيميائية تُعطينا القدرة الإنسانية الفريدة للتواصل مع شخص ما، حتى لو كان شخصاً غريباً عنا تماماً، والتعاطُف
    Gübre endüstrisinde üretimi gerçekleştirilmektedir; kimyasal madde endüstrisinde de üretilmektedir. TED أنه ينتج في صناعة الأسمدة ؛ وفي صناعة المواد الكيميائية.
    Ürünler tasarladık ve kimyasalları milyonda bir parçacığına kadar analiz ettik. TED لذا قد صممنا منتجات وقمنا بتحليل المواد الكيميائية وصولاً إلى أجزاء من المليون.
    İşin alengirli kısmı ise bu kimyasalların bir kıyafetin rengini uzun zaman koruyabilmesinde oldukça işe yarıyor olması. TED والحيلة أن تلك المواد الكيميائية القاسية فعّالة جداً في الحفاظ على ثبات لون الملابس لمدة طويلة جداً.
    Parmak izleri genelde yakılır ceset de bir nehre atılır veya kokuyu yok etmek için kimyasallarla birlikte gömülür. Open Subtitles بصمات الأصابع في كثير من الأحيان تحرق والجسد يلقى في نهر أو يدفن مع المواد الكيميائية للقضاء على الرائحة
    Bildiğin üzere, kimyasal silahlardaki zor olan kısım kimyasallar değil. Open Subtitles وكما تعلم الجزء الصعب في الأسلحة الكيميائية ليس المواد الكيميائية
    Biz yeterince kimyasallar ve ticaret araçları tohum ve yemeklik yağ için. Open Subtitles كان لدينا ما يكفي المواد الكيميائية والأدوات اللازمة لتداول للبذور وزيت الطهي.
    Ve sonunda çöpçuler çöpün içine bölgesel bazı kimyasallar koydular. TED وأخيراً، عمال القمامة يضعون نوعاً من المواد الكيميائية الإقليمية في القمامة.
    Belirli kimyasallar ağrı reseptörlerinin eşik noktasını düşürebilir. TED بعض المواد الكيميائية يمكنها العبث و إعادة توليف عتبة الألم ويمكنها أن تخفض عتبة الألم
    Kanıtlar gösteriyor ki beyindeki kimyasallar başka biri tarafından kendisine bağımlılık yaratacak şekilde etkilenebiliyor. TED تظهر الأدلة أن المواد الكيميائية في دماغك التي يحفزها شخص آخر يمكن أن تجعلك تطوّر اعتيادا لذلك الشخص.
    Ya da uçucu organik bileşikler, günlük ürünlerde soluduğumuz binlerce kimyasallar. TED أو المُركبات العضوية المتطايرة، آلاف المواد الكيميائية في المنتجات اليومية التي ينتهي بنا المطاف في تنفسها.
    Her sene kaç galon kimyasal maddenin okyanuslara döküldüğünü biliyor musun? Open Subtitles اتعرف كم لتراً من المواد الكيميائية تصبّ سنوياً في المحيط ؟
    Meteor taşlarıyla çalışırken kimyasal maddelerin tepkisini tahmin etmek çok zor. Open Subtitles عند التلاعب بصخور نيزك من الصعب جداً توقع تفاعلات المواد الكيميائية
    Kendileri toksin üretemeyince, bu dişiler o koruyucu kimyasalları almak için başka ateş böceklerinin kanını emme yoluna başvurur. TED ولعجزها عن انتاج السموم من أجسادها، تلجأ تلك الإناث إلى شرب دماء اليراعات الأخرى للحصول على المواد الكيميائية الوقائية.
    Büyüdüğü sırada okyanustan kimyasalları alır. TED وهو ينمو يمتص المواد الكيميائية من المحيط.
    Stres kimyasalları enerjiyi mobilize eder ve uyarılmışlığı arttırır. TED تساهم المواد الكيميائية الناتجة عن الإجهاد في حشد الطاقة وزيادة اليقظة.
    Ve her bölündüklerinde kendi içlerindeki kimyasalların eşit olmayan bir bölünmesi gerçekleşiyordu. TED وفي كل مرةٍ تنقسم فيها، تنفصل إلى أجزاء غير متساوية من المواد الكيميائية التي تكونت منها.
    Beyindeki farklı kimyasalların, yaptığımız seçimleri nasıl etkilediğine bakmak için deneyler yapıyorum. TED أقوم بتجارب لاختبار مختلف المواد الكيميائية في دماغنا والتي تؤثر على قراراتنا التي نصنعها
    Laboratuardakiler, kemoterapi için verilen kimyasallarla karıştığını ve kanını, bir çeşit sinirsel etki yaratan zehire dönüştürdüğünü düşünüyorlar. Open Subtitles رجال المختبر يظنون أنه مجموعة من المواد الكيميائية و حوّل ذلك دمها إلى سم عصبي نحن محظوظون أنهم ليسوا موتى
    Sonuç olarak, birçok işçi asgari ücretin altında kazanır ve toksik tutkal dumanları gibi zararlı kimyasallara maruz kalır. TED وكنتيجة، يكسب العديد من العمال أدنى من المستوى المعيشي، ويتعرضون للعديد من المواد الكيميائية الضارة مثل دخان الصمغ السام.
    Sigarada bulunan kimyasallardan çoğu, kanser oluşturabilecek tehlikeli DNA mutasyonlarını tetikleyebilir. TED العديد من المواد الكيميائية داخل السجائر قد تؤدي إلى حدوث طفرات جينية خطيرة في الحمض النووي والتي تسبب السرطان.
    Beyindeki dört kimyasala göre genel olarak dört tane kişilik tipi belirledik. TED وأعتقد أننا قد توصلنا الى أربعة أنواع عامة من الشخصيات المرتبطة بنسب هذه المواد الكيميائية الأربع في الدماغ.
    Beyinlerimiz egzersiz yaptığımızda endorfin de dâhil bir sürü kimyasalı serbest bırakır. TED كذلك تفرز أدمغتنا عدداً من المواد الكيميائية عندما نتمرن، بما في ذلك هرمون الإندورفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more