"الناجي" - Translation from Arabic to Turkish

    • kurtulan
        
    • kalan
        
    • Survivor
        
    • Ölümsüs
        
    • üyesi
        
    • kalanın
        
    • kişinin
        
    • kazazede
        
    • kurtuldu
        
    • kurtulansın
        
    • kurtulanı
        
    Bir uçak kazasından kurtulan yegâne kişi olmanızın sizde büyük bir travmaya neden olmadığını söylemiyorum. Open Subtitles لست أقول إعتبري نفسك الناجي الوحيد من حطام طائرة لم أكن أعصف بالفكرة بالنسبة لك
    Sende tabuta konar konmaz tek kurtulan ben olacağım ve hazine benim olacak. Open Subtitles وحالما يضعوك في نعشك سأكون الناجي الوحيد وسأرث الثروة
    Bir hayatta kalan, bir problem gördüğünde, bir tehdit hâline gelmeden bu problemle ilgilenir. TED الشخص الناجي يرى المشكلة ويتعامل معها قبل أن تشكل تهديداً.
    Bunları bacağınızdan çıkarmak isteyebilirsiniz 30 saat sonra tek başına kalan bunu yapacak. Open Subtitles تريد هذا الحفار ينزع من كاحلك ببساطة كن الناجي الوحيد خلال 30 ساعة من الآن
    Sanırım, Survivor'la alakalı, ama emin değilim. Open Subtitles أظن له علاقة ببرنامج" الناجي" لكن لست متأكداً
    - Ölümsüs Joe'dan bir sürü şey aldı. Open Subtitles -سرقت الكثير مِن الأغراض مِن الناجي (جو )
    O zaman tek kurtulan sen olursun. Yıldız sen olursun! Open Subtitles و بالتالي ستكون أنت الناجي الوحيد ستكون النجم
    Benim tecrübem DOKTOR, takımın kurtulan üyelerinin hepsinin göreve dönmesi... Open Subtitles من تجربتي دكتور، الأفضل لكل أعضاء الفريق الناجي أن
    Bir, çünkü görünen o ki bir kaç dakika içinde bu tren enkâzında kurtulan tek kişi siz kalacaksınız. Open Subtitles الأول, لأنه يبدو أنه بعد بضع دقائق ستكون رسميا الناجي الوحيد من حطام هذا القطار
    Konaha'nın Uchiha Clan'ından kurtulan tek kişi en kötü olanıymış. Open Subtitles الناجي الوحيد من العائلة العريقة عشيرة يوتشيها أضعف عشيرة من بين كل العشائر
    Uchiha clanından hayatta kalan , en güçsüz olanıymış Open Subtitles الناجي من عشيرة يوشيها, العائلة النبيلة في القرية كان أضعف الجميع
    Bunları bacağınızdan çıkarmak isteyebilirsiniz 30 saat sonra tek başına kalan bunu yapacak. Open Subtitles تريد هذا الحفار ينزع من كاحلك ببساطة كن الناجي الوحيد خلال 30 ساعة من الآن
    Sağ kalan adam kurtarma aracı yakınındaydı. Open Subtitles حسناً، الناجي رأيناه كَان هناك بجوار سيارة الإسترجاع
    And the last known Survivor stalks his prey in the night... Open Subtitles منافس , و الناجي الأخير المعروف ... يطارد فريسته في الليل
    And the last known Survivor stalks his prey in the night... Open Subtitles منافس , و الناجي الأخير المعروف ... يطارد فريسته في الليل
    Şu TV şovu vardı ya, Survivor? Open Subtitles اللعنة ، ذلك البرنامج التلفزي " ما اسمه ، " الناجي
    Verin coşkuyu Ölümsüs Joe için! Open Subtitles هلمّوا إلى الناجي (جو)
    Çünkü büyük bir uygarlığın yaşayan son üyesi olabilirsin. Open Subtitles لأنك قد تكون الناجي الأخير من حضارة عظيمة
    Hayatta kalanın parayı alacağından şüpheniz olmasın. Open Subtitles بإمكانكم أن تتأكدوا بأنّ الناجي الأخير سيكسبُ الجائزة.
    Martinik'de hayatta kalan kişinin yaptığı şey buydu. Open Subtitles هذا ما جعل الناجي في مارتينيك يبقى على قيد الحياة.
    AI: Evet, muhtemelen görünüşünü biraz değiştirmemiz gerekiyor. Çünkü bir kazazede bunun kendini yiyeceğini düşünüp kalp krizi geçirebilir. TED أوك: نعم، ربما ينبغي حتما أن نُغيّر المظهر قليلا لأنني اعتقد أنه ربما يموت الناجي بسكتة قلبية خوفا من أن يتم التهامه من قبل هذا الروبوت.
    Mangası, Teğmen Raine'in Yahudileri tarafından pusuya düşürüldü ve bir tek o kurtuldu. Open Subtitles فرقته تعرّضت لهجوم من الملازم (راين) اليهوديّ وهو الناجي الوحيد
    Söyleyebileceğimiz kadarıyla, sen tek kurtulansın. Open Subtitles حسنا, ما نستطيع إخبارك بة أنك أنت الناجي الوحيد
    Ve... o iyileştirici medikal bilgilerini kullanıyordu tek kurtulanı yaşatmak için. Open Subtitles وهي كانت تستخدم خبراتها الرائعة في الطب كي تنقذ الناجي الوحيد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more