Mümkün olduğu kadar az olsa da bir şeyler vermemiz gerek. | Open Subtitles | بأقل عدد ممكن علينا منحهم شيئا إنهم يبحثون عن أي معلومة |
Çoğu dalga yüzeyin altında 6 metreden daha az mesafede resiflere vurur. | Open Subtitles | أغلب الأمواج تتحطم على ثنية الشراع بأقل من 20 قدم أسفل السطح |
Tecrit ile, az nüfuslu istasyonları soyutlamayı başarsalar bile insanlar ölecektir. | Open Subtitles | ومع غلقها، حتى لو تمكنوا من عزل محطات بأقل عدد مأهول، |
Bu konudu kendimizi oldukça yoksul görüyoruz. Yirmiden azıyla idare etmek zorundayız. | Open Subtitles | نحن فقراء جداً بالنسبة لهم علينا ان نتدبر الامر بأقل من 20 |
Sadece 3 km. bir alan. Yani 15 saniyeden kısa. | Open Subtitles | فقط بمساحة ميلين مربع لذا المنفذ بأقل من 15 ثانية |
Ve paket gecikmelerini en az düzeyde tutmak gerçekten zor bir iş. Umarım Google'ın hızından memnunsunuzdur. | TED | ومن الصعب علينا المحافظة على تقليل التأخير الزمني بأقل ما يمكن. أملي أن تجربتكم جيدة. |
Güvenlikli karbon fiber kasaya sahibiz. bu sistem uçak sahibini korur. standart bir arabanın çelik şasesinden yüzde 10 daha az ağırlıkta. | TED | لدينا قفص سلامة من ألياف الكربون الذي يحمي الركاب بأقل ب10 في المئة من الوزن الاعتيادي لهيكل الكرسي الصلب في سيارة. |
İnsanlar gittikçe daha az özgür hissederken bir yandan da daha da az dikkate alınmış hissettiler. | TED | كما شعر الناس بأقل وأقل حرية، حسّوا أيضا بأقل وأقل عناية. |
Ve, hepsini bir araya getirecek olursak, basitlik daha çok keyifli ve daha az acılı bir yaşamla ilgilidir. | TED | و لأقوم بالتبسيط بشكل أكبر، البساطة هي أن نعيش الحياة بحيث نتمتع أكثر بأقل ألم ممكن. |
Hayattaki amacım, her zaman en az zaman ve kaynakla daha fazla ürün yapmak olmuştur. | TED | لطالما كان هدفي ابتكار المزيد من المنتجات بأقل ما يمكن من الوقت والموارد |
Çevrimiçi olarak etkileşimde bulunduğumuzda kendimizi eylemlerimizden daha az mesul hissediyoruz. | TED | نشعر بأقل مساءلة عن أفعالنا عندما نتفاعل على الإنترنت. |
Bir anonimlik hissi, bir görünmezlik hissi var ve bu yüzden davranışlarımızdan daha az mesul hissediyoruz. | TED | هناك شعور بعدم الكشف عن الهوية، و الشعور بالتخفي، لذلك نحن نشعر بأقل مساءلة لسلوكنا. |
Altı doların altında rüzgar anlaşması yapamazsın. | TED | لا يمكنك القيام بصفقة طاقة ريحية بأقل من ستة دولارات في ألف قدم مكعب. |
O esnada, Çin'in bir milyarlık nüfusunun yüzde kaçı günlük iki dolardan daha azıyla hayat mücadelesi veriyordu? | TED | في تلك المرحلة، كم كانت النسبة من مليار نسمة ممّن كانوا يعانون للاقتيات بأقل من دولارين في اليوم؟ |
Hadi ama, ben kullanırım bir saatten kısa sürede gideriz. | Open Subtitles | هيا,يمكنني أن اقود سوف نصل الى هناك بأقل من ساعة |
Üzgünüm. Bu kaktüs çiçeği 12 den bir kuruş aşağı olmaz. | Open Subtitles | آسفة عزيزتي لكن لا يمكنك امتلاك لوحة الصبار بأقل من 1200 |
Robotlar, aynı görevi milyonlarca kez minimum hatayla yapacak şekilde programlanabilir, bu bizim için çok zor bir şey, değil mi? | TED | يمكن برمجة الروبوتات لأداء نفس المهمة ملايين المرات بأقل الأخطاء، وهو أمر يصعب علينا فعله، أليس كذلك؟ |
En düşük fiyatla kiralayabileceğin evi yapabilmek. | Open Subtitles | كيف تصمم مبنى ذلك الذى يمكن تأجيه بأقل سعر ممكن |
Tamam. Genellikle yarısında azını hatırlıyoruz, ki bu normal. Çeşitlilik olacak. | TED | حسنا, عادة ننتهي بأقل من النصف, وهذا طبيعي. سيكون هناك مدى |
Bundan çok daha azı için adam tutukladığımız oldu. | Open Subtitles | لقد أعتقلنا أشخاص بأقل من هذا والآن إجلس |
Bak, üzerinde durduğu plaka basınçtaki her ufak yükselmeyi fark edebilir, | Open Subtitles | اسمع، الصفيحة التي تقف عليها بإمكانها الإستشعار بأقل التذبذبات في الضغط. |
Eğer minimumdan da azına çalışırsam, bugün başlayabilir miyim? | Open Subtitles | إذا كنت أعمل بأقل من أقل أجر هل يمكنني البدء من اليوم؟ |
Yıllık, her çocuk için 25 sentten daha ucuza hizmet sağlıyor. | TED | بوسعها الآن التأمين بأقل من 25 سنتًا لكل طفل سنويًا. |
Ben de asgari ücretle bir işte çalıştım ama ne yazık ki toplumun bahşişe layık gördüğü işlerden biri olacak kadar şanslı değildim. | Open Subtitles | لقد اعتدت على العمل بأقل جهد ممكن ، حينها لم أكن محظوظا لدرجة إن المجتمع يطالبني بعمولات |
Daha aşağısı olmaz. En iyi adamımı öldürdü. | Open Subtitles | لا يمكنني ان اقبل بأقل من ذلك فقد قتل افضل حراسي |
Ve bu şekilde evimize varabiliriz ve bunları tüm ülkede hapishanelere harcadığımız paranın çok altına maaliyetlere inşa edebiliriz. | TED | اعتقد اننا سنهنأ بهذه الاشياء واعتقد انه يمكننا ان نبنيها في جميع انحاء العالم بأقل مما سننفقه على السجون |