"بالرغم من أن" - Translation from Arabic to Turkish

    • olmasına rağmen
        
    • Her ne kadar
        
    • Gerçi
        
    • Buna rağmen
        
    • Ancak
        
    • olsa da
        
    • Yine de
        
    • halde
        
    • gelse
        
    • Yalnızca söylenmesi
        
    • karşın
        
    Evet, önce bu Kule çöküyor, Kuzey Kulesi üzerine doğrudan isabet almasına ve zaten 18 dakikadan beri yanıyor olmasına rağmen. Open Subtitles بالرغم من ذلك، ينهار هذا البرج أولا بالرغم من أن البرج الشمالى ضرِب مباشرة و أحترق لمدة أطول بـ 18 دقيقة
    Hava bükme becerileri muhteşem olmasına rağmen herhangi birini kurtarmaya hazır olmadan önce öğrenmesi gereken çok şey var. Open Subtitles و بالرغم من أن مهاراته في تسخير الهواء رائعة فلديه الكثير ليتعلمه قبل أن يكون جاهزاً لإنقاذ أي شخص
    Her ne kadar eskiden insanların sadakalarına bel bağlasalar da güvercinler 25 yıl boyunca biz olmadan da gayet iyi idare ettiler. Open Subtitles بالرغم من أن الحمامات ذات يوم كان يعتمد على مِنْحَ البَشَر‏ إلا إنهم أبلوا بلاءاً حسناً خلال 25 سنة بدوننا. الحمام نجا.
    Gerçi yazdığın şu yazıdan sonra adamların bazısı çalışmaya isteksiz. Open Subtitles بالرغم من أن بعض الرجال لا يريدون العمل بسبب تلك اللعنه التي كتبت عنها
    Buna rağmen ilk defa kötü niyet olmadan bana "iyi geceler" dedi. Open Subtitles بالرغم من أن اللّيلة كَانَ المرة الأولى قالتْ ليلة سعيدة بدون الإشارةِ القذرةِ إختلطتْ فيها
    Ancak hava bükme yeteneklerinin mükemmel olmasına rağmen, Birilerini kurtarmaya hazır olmadan önce öğrenmesi gereken çok şeyi var. Open Subtitles و بالرغم من أن مهاراته في تسخير الهواء رائعة فلديه الكثير ليتعلمه قبل أن يكون جاهزاً لإنقاذ اي شخص
    Zarfı yalamak bir günah olsa da, bunlardan 100 tane gönderdim bile. Open Subtitles لقد قمت بإرسال حوالي 100 خطاب, بالرغم من أن لعق الخطابات خطيئة,
    Yine de Bay Yates tartışmamıza karşılık verdi ve kiracıların ısısını geri açtı. Open Subtitles بالرغم من أن السّيدِ يايتس رَدَّ إلى حجّتِي المقنعةِ وإستعادَ حرارة المستأجرين على.
    Hava bükme becerileri muhteşem olmasına rağmen herhangi birini kurtarmaya hazır olmadan önce öğrenmesi gereken çok şey var. Open Subtitles و بالرغم من أن مهاراته في تسخير الهواء رائعة فلديه الكثير ليتعلمه قبل أن يكون جاهزاً لإنقاذ اي شخص
    Hava bükme becerileri muhteşem olmasına rağmen herhangi birini kurtarmaya hazır olmadan önce öğrenmesi gereken çok şey var. Open Subtitles و بالرغم من أن مهاراته في تسخير الهواء رائعة فلديه الكثير ليتعلمه قبل أن يكون جاهزاً لإنقاذ أي شخص
    Hava bükme becerileri muhteşem olmasına rağmen herhangi birini kurtarmaya hazır olmadan önce öğrenmesi gereken çok şey var. Open Subtitles و بالرغم من أن مهاراته في تسخير الهواء رائعة فلديه الكثير ليتعلمه قبل أن يكون جاهزاً لإنقاذ أي شخص
    Hava bükme becerileri muhteşem olmasına rağmen herhangi birini kurtarmaya hazır olmadan önce öğrenmesi gereken çok şey var. Open Subtitles و بالرغم من أن مهاراته في تسخير الهواء رائعة فلديه الكثير ليتعلمه قبل أن يكون جاهزاً لإنقاذ أي شخص
    Hava bükme becerileri muhteşem olmasına rağmen herhangi birini kurtarmaya hazır olmadan önce öğrenmesi gereken çok şey var. Open Subtitles و بالرغم من أن مهاراته في تسخير الهواء رائعة فلديه الكثير ليتعلمه قبل أن يكون جاهزاً لإنقاذ اي شخص
    Her ne kadar zaman sonsuza dek gitse de, uzay bizim için sonsuz değil. TED و بالرغم من أن الزمن مستمر للأبد، الفضاء محدود بالنسبة لنا.
    Yani, Her ne kadar evren sonsuza dek sürse bile evrende ortaya çıkma ihtimali olan şeylerin sayısı sonsuz değil. TED فإذن و بالرغم من أن الكون يدوم للأبد ، يوجد عدد محدود من الأشياء التي من الممكن أن تحدث في الكون.
    Oğlumuz bir Eylül gecesi doğdu, bu geceki gibi olmayan bir gece Gerçi yarın oldu ya onaltı yıl önce. Open Subtitles لقد ولد ابننا فى مساء يوم من شهر سبتمبر ليلة ليست مختلفة عن هذه الليلة بالرغم من أن غداً سيكون هذا اليوم منذ 16 عاماً
    Gerçi itiraf etmekte zorlansam da onunla aynı huylara sahibiz. Open Subtitles بالرغم من أن الاعتراف بذلك يؤلمني، إلا أنّه من نفس فصيلنا.
    Buna rağmen, görünüşe göre oğlun pasif olarak metamfetamine maruz kalmış. Open Subtitles بالرغم من أن ابنكِ كان يهضم ميثاميفتامين
    Ancak hava bükme yeteneklerinin mükemmel olmasına rağmen, Birilerini kurtarmaya hazır olmadan önce öğrenmesi gereken çok şeyi var. Open Subtitles و بالرغم من أن مهاراته في تسخير الهواء رائعة فلديه الكثير ليتعلمه قبل أن يكون جاهزاً لإنقاذ اي شخص
    Çünkü patronum şey olsa da -- -- şey, çocuklarım en azından ondan çok daha sevimlidirler -- onun kadar zorluydular. TED لأنه بالرغم من أن مديري كان.. حسناً، على الأقل أطفالي كانوا ألطف بكثير من مديري، لكنهم كانوا كثيري الطلبات مثله بالضبط.
    İnsanlara, yerlilerin barış içerisinde yaşadıkları halde Yine de güçlü olduklarını ve topraklarının ellerinden alınmasına göz yummayacaklarını anlatmalıydım. Open Subtitles يجــبُ أقول للناس أنهُ بالرغم من أن الأشخاص الطبيعيون عاشوا في بأمان كانوا أقوياء حتى الآن لم يعانون بأراضيهم
    Ki bu da Her ne kadar bana garip gelse de aslında evlenmesiyle bir sorunumun olmadığını göstermek için oraya gitmek istememe sebep oluyor. Open Subtitles الأمر الذي يجعلني نوعاً ما راغباً في الذهاب لأبرهن له أني مرتاح في حقيقة أنه سيتزوج، بالرغم من أن ذلك يجعلني غير مرتاح قليلاً.
    Yalnızca söylenmesi bile büyülemeye yetiyor Open Subtitles بالرغم من أن الصوت . .. قد يكون فظيع جدا
    Eşcinsel Afrikalılar, eşcinselliğin kıtanın neredeyse tümünde suç olmasına karşın hâlâ var. TED لا يزال الأفارقة المتحررون موجودين، بالرغم من أن التحرر يجرم الآن في معظم أنحاء القارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more