"بالرغم من أنَّ" - Translation from Arabic to Turkish

    • olmasına rağmen
        
    • olsa bile
        
    Daha bir şey yapmamış olmasına rağmen zararı bize, kızlara neden olacaktı. Open Subtitles بالرغم من أنَّ هو ما عَمِلَ أيّ شئَ لحد الآن. . الضرر بأنَّ ه كلّفْنا، البنات.
    Chuck'ın bacağı üç farklı yerden kırık olmasına rağmen. Open Subtitles بالرغم من أنَّ تشوك، ساق كُسِرَ، مثل، في ثلاثة أماكنِ مختلفةِ؟
    Tamamen zıt kişiler olmasına rağmen. Open Subtitles بالرغم من أنَّ هم كَانوا نظراءَ قطبيينَ.
    Dişleriyle boğazını parçalayacak kapasitesi olsa bile. Open Subtitles بالرغم من أنَّ هو يُمْكِنُ أَنْ يُمزّقَ حنجرتكَ خارج بأسنانِه.
    Ölmüş olsa bile enerjisi onu eski hayatındaki modele göre yaşatmaya devam ediyor. Open Subtitles بالرغم من أنَّ هو ميتُ تَبقي طاقتُه على معيشة الأنماطِ حياتِه السابقةِ
    Bu bebek istediğimiz en son şey olsa bile. Open Subtitles بالرغم من أنَّ هذه الطفلة هي آخر شيء أردناه
    Ayrıca beslenme düzeninizin bozuk olmasına rağmen son birkaç ay içinde ciddi oranda kilo vermişsiniz. Open Subtitles أنت أيضاً خسرت الكثير من الوزن خلال الشهور الماضية بالرغم من أنَّ نظامك الغذائي مقزز أكثر من أي وقت مضى
    Baba evinde tanıdığı insanlarla Dogville'deki insanlar arasındaki farkın düşündüğünden çok daha az olmasına rağmen hem de. Open Subtitles بالرغم من أنَّ الإختلاف ما بين الناس التي عَرفتهم في الموطن الأصلي لها والناس االتي قابلتهم في دوجفي أثبت. أقل جداً مما كان تتوقع.
    Hey, düğün iptal olmasına rağmen... gene de güzel smokinimi giyebilir miyim? Open Subtitles الهدوء. يا، بالرغم من أنَّ الزفاف مِنْ، يُمْكِنُ أَنَّني ما زِلتُ أَلْبسُ tux الجميل اليوم؟
    Muhtemelen yetersizlik sebebiyle oyundışı kalmak istemeyecek kadar gururluydu. Daha iyi bir emekli maaşı alacak olmasına rağmen! Open Subtitles من المحتمل فخور جداً لأنْ يَخْرجُ على a العجز، بالرغم من أنَّ هو a راتب تقاعدي أفضل.
    Zor olmasına rağmen. Open Subtitles بالرغم من أنَّ هو صعبُ.
    İnsanlara ölmek üzere olsa bile kendini şanslı saydığını söylüyor. Open Subtitles وهو يُخبرُ كُلّ شخصَ الذي بالرغم من أنَّ هو يَمُوتُ، الذي اليوم، يَعتبرُ نفسه الرجل الأسعد حظاً...
    Çavdar Ekmeği bu dünyadan gitmiş olsa bile biliyorum ki bize her zaman cennetten aşağıya bakacaktır. Open Subtitles بالرغم من أنَّ Pumpernickel ذَهبتْ مِنْ هذه الأرضِ، أَعْرفُ بأنّه سَدائماً تَكُونُ النَظْر أسفل فينا مِنْ السماءِ.
    Pekâlâ, bu konuşma, elma şarabı yüzünden olsa bile... Open Subtitles الموافقة، بالرغم من أنَّ أَعْرفُ بأنّه فقط شراب التفاح يَتكلّمُ...
    Benim geniş bir ailem olsa bile, şunu söylemem gerekir ki, benim en önemli ilişkim muhtemelen Marilyn Monroe'laydı. Open Subtitles حَسناً، بالرغم من أنَّ كَانَ عِنْدي a عائلة كبيرة، أنا يَجِبُ أَنْ أَقُولَ بأنّ علاقتي الأكثر أهميةً كَانَ من المحتمل مَع مارلين مونرو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more