"بسبب أنه" - Translation from Arabic to Turkish

    • sebebi
        
    • çünkü o
        
    • olduğu için
        
    Bunun sebebi onun iyi oluşu. Koç Durham onun bu formayı hak ettiğini düşünüyor.. Open Subtitles أنه بسبب أنه جيد , المدرب دورهام يعتقد أنه يستحق هذا
    Oraya gitmemin tek sebebi oraya tek seferliğine gitmemin tek sebebi hayatımda gerçek bir kadın olmamasıydı. Open Subtitles السبب الوحيد الذي أودى بي إلى هناك السبب الوحيد الذي جعلني أذهب إلى هناك بسبب أنه ليس لديّ امرأة حقيقيّة في حياتي
    Ve silah taşımasının tek sebebi ise soygunu durdurmak için kullanmış olması. Open Subtitles والسبب الوحيد الذي جعلنا نعرف بأنه بحوزته سلاح بسبب أنه إستخدمه ليوقف سرقه
    çünkü o bahçeye hayatta giremezsiniz. Open Subtitles بسبب أنه لا يوجد طريقة أن تذهب لتلك الحديقة \
    Buradayım çünkü o benim tek aşkım ve hiç kimse ve hiçbir şey aramıza giremeyecek. Open Subtitles إنني هنا بسبب أنه حب حياتي .ولا شئ ولا أحدٌ سيفرق بيننا .جميل
    "Savunmasının önemi yok çünkü o suçlu... ve onu suçlu bulacaklar çünkü cesedi parçalamış... bu nedenle suçlu bulunacak." Open Subtitles لا يهم كيف سيكون دفاعه بسبب أنه مذنب.."، وهذا هو مصيره لانه قام.. "قام بتقطيع الجثة اذا هو مذنب.
    Kimse doktordan veya klinikten uzak olduğu için ölmemeli. TED لا ينبغي لأحد أن يموت بسبب أنه يعيش بعيدًا عن الطبيب أو العيادة.
    Hala parmaklıklar arkasında olmasının sebebi, orada olmayı seçmiş olması. Open Subtitles سبب تواجده في السجن حتى الآن بسبب أنه أختار أن يكون هناك
    Sizin de bitirmenizin sebebi çocuk istememesi değil mi? Open Subtitles والسبب في أنكما لم تنجحا معاً بسبب أنه لا يريد المزيد من الأطفال، أليس كذلك؟
    Bunun sebebi, Neptün'ün yörüngesinin ötesinde Güneş'ten yaklaşık 5 milyar kilometre uzakta kuyrukluyıldızların oldukça sessiz bir yaşam sürmesidir. Open Subtitles ذلك بسبب أنه ما بعد مدار كوكب نبتون أي ما يقارب الخمسة مليارات كيلومتر من الشمس تعيش المذنبات حياة هادئة جداً
    Bütün bilim dallarından işe alabilmemizin ve özel yeteneklere dönmemizin sebebi çağdaş sistemlerin kod yazılmadan manipüle edilebilmesi. TED السبب الذي يجعلنا قادرين على توظيف جميع التخصصات ونستقطب المهارات الخاصة هو بسبب أنه يمكن التلاعب بالأنظمة الحديثة بدون التلاعب بكتابة كود أو الشفرة.
    Bunun sebebi de, o odaya hiç bir girişin bulunmamasıdır. Open Subtitles و هذا بسبب أنه لا وجود لمدخل فى الحجره
    Bunun sebebi de, Sheldon'ın çalışmaları gibi cinsel hayatınızın da teoride kalması olabilir mi? Open Subtitles أهى بسبب أنه مثل عمل "شيلدون" حياتك الجنسية هى أيضاً نظرية؟
    Ama insanlar onun yaptığına inandılar çünkü o bir Avery'di. Open Subtitles الناس صدقت بإنه فعلها بسبب أنه من عائلة إيفري
    Onun sayesinde Harvard Hukuk Fakültesinde girdim. çünkü o, bireyi hafife almadı. TED وبفضله ، تمكنت من الدخول إلى كلية هارفارد للقانون . بسبب أنه أهتم بي .
    Ama komşumuzda var bir tane çünkü o zengin. Open Subtitles لكن جاري لديه واحدة بسبب أنه ثري
    çünkü o, filmleri mahzenlerde çürütmek yerine, onları göstermeyi seviyordu. Open Subtitles ...والأن بسبب أنه أراد أن يعرض الأفلام بدلاً من ان يترك لهم المجال ليفسدوها . ببعض الخلفيات المعقدة
    çünkü o, filmleri mahzenlerde çürütmek yerine, onları göstermeyi seviyordu. Open Subtitles ...والأن بسبب أنه أراد أن يعرض الأفلام بدلاً من ان يترك لهم المجال ليفسدوها . ببعض الخلفيات المعقدة
    çünkü o zamandan sonra Tanrı'yı bulmuştum. çeviri - falcetus - kikirikim:) Open Subtitles بسبب أنه بعد تلك اللحظة اصبح الله داخلي
    dedim. Şunu da unutmayın bence tamamen kendine özgü bir karakter olduğu için dün gece hangi sınırlar içinde kalmasını bekliyorduk ki? TED وأعتقد أيضا أنه عليك أن تتذكر أن بسبب أنه شخصية مميزة، ما الحد الذي كنا نتوقعه أمس؟
    Kariyeri berbat durumda olduğu için mi? Open Subtitles أتعنى أن هذا بسبب أنه دمر وظيفتة و كل شىء ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more