"بعد الذي" - Translation from Arabic to Turkish

    • şeyden sonra
        
    • gelenlerden sonra
        
    • olanlardan sonra
        
    • sonra bu
        
    • şeylerden sonra
        
    Yaşadığın onca şeyden sonra zaten kimseye karşı iyi olmana gerek yok. Open Subtitles بعد الذي عانيته لا يتوجب عليك أن تكون لطيفا تُجاه أي شخص
    Yaptığımız şeyden sonra, beni gördüğüne biraz sevinmen gerekmez mi? Open Subtitles حسناً , أنت تتصرف بغربه أحياناً لأنك أعتقدت بعد الذي فعلناه ستكون سعيداً لرؤيتي
    Bu canavarı ailene yaptığı o kadar şeyden sonra nasıl korursun? Open Subtitles كيف تحمين هذا الوحش بعد الذي فعله بعائلتك؟
    Beba'nın başına gelenlerden sonra artık devam edemem. Open Subtitles أنا لا أَستطيعُ الإِسْتِمْرار بعد الذي حَدثَ إلى بيبا
    - Geçen gece olanlardan sonra hâlâ bir sevgilim olduğu için şanslıyım diyelim. Open Subtitles لنقل فقط انني محظوظة بإنه مازال لدي صديق بعد الذي حدث ليلة امس
    Bir çok kişi geçen hafta olanlardan sonra bu temel atma törenini yeniden planladığımızı düşünebilir Open Subtitles تَعْرفُ، بَعْض الناسِ إعتقدوا بأنّنا يَجِبُ أَنْ نُعيدَ تحديد هذه المراسمِ الرائدةِ بعد الذي حَدثَ الأسبوع الماضي.
    Eskiden olan şeylerden sonra geri döneceğini hiç düşünmemiştim. Open Subtitles لم أتوقع أن تعودي بعد الذي حصل
    Bir dost olarak mı yoksa bir adli psikolog olarak mı soruyorsun? Yaşadığın onca şeyden sonra, yeniden alışmak gerçekten zor olmalı. Open Subtitles أتسألني كصديق أو بصفتك طبيب نفساني ؟ نعم , بعد الذي مررت به
    Az önce yaptığımız şeyden sonra bu yaptığın inanılmaz derecede kaba. Open Subtitles هذا وقح بشكلٍ لا يُصدق، بعد الذي قمنا به للتو.
    Ama yaptıkları şeyden sonra yaşamalarına nasıl izin verebilirdim? Open Subtitles لكن كيف يمكنني تركهم يعيشون بعد الذي فعلوه؟
    Yaptığın şeyden sonra böyle düşünmek zor. Open Subtitles من الصعب أن أتذكر هذا بعد الذي فعلتيه
    Yaptığı şeyden sonra ne kadar kızdığınızı biliyorum. Open Subtitles أعرف كم كنت غاضب بعد الذي فعله
    Yaptığın şeyden sonra seni rahat bırakacaklarını mı sandın? Open Subtitles تظن بأنهم سيتركوك بعد الذي قمت به؟
    Ben bana yaptığın şeyden sonra seninle çalışmayı sürdürüyorum. Open Subtitles أنا لا زلت أعمل معك بعد الذي فعلته بي.
    Yaptığımız şeyden sonra nasıl iyi olabilirsin ki? Open Subtitles لكن كيف تكونين بخير بعد الذي فعلناه ؟
    Yaptığım şeyden sonra o adam hayatta olduğu sürece değer verdiğim hiç kimse güvende olmayacak. Open Subtitles .... بعد الذي فعلته ... ما دام ذلك الرجل على قيد الحياة
    Annesinin başına gelenlerden sonra buraya gelmez oldu. Open Subtitles كلا, لن يأتي هنا مجدداً. بعد الذي حصل مع والدته.
    Basina gelenlerden sonra, son hamileliginin ardindan süphelenmesen endiselenirdim. Open Subtitles سوف اكون قلق، اذا لم تعتقدي ان هناك شيء خاطيء بعد الذي مررنا به في حملك الاخير
    Kızının başına gelenlerden sonra asla. Open Subtitles ليس بعد الذي حدث مع ابنتها
    Dün olanlardan sonra bir daha suya gireceğini sanmam. Open Subtitles أنا لا أعتقد انة سَيَدْخلُ الماءَ ثانيةً، بعد الذي حَدثَ أمس.
    Mulder yemekten çıkıp, otele döndüğünde olanlardan sonra etkilemiyor. Open Subtitles لا، لا بعد الذي يحدث عندما ترك مولدر المتعشي وعاد إلى الفندق.
    Bütün bu olanlardan sonra bu restoranınızda adil olan tek şey bu galiba. Open Subtitles أَحْزرُ بأنّه فقط معرضُ بعد الذي حَدثَ لي في مطعمِكَ.
    Evet, yemekte söylediği şeylerden sonra o deli. Open Subtitles بعد الذي قالته في العشاء، إنها مجنونة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more