"بعضًا" - Translation from Arabic to Turkish

    • Birkaç
        
    • kısmını
        
    • birazını
        
    • bazılarını
        
    • de biraz
        
    Birkaç tane hap alınca oldukça berbat bir hal alıyorlar. Open Subtitles أجل، إن أخذت بعضًا منها وسيصبح الأمر في غاية السوء
    Bunun yerine, bizleri daha uzun süre yaşatacak olan Birkaç güzel ve faydalı şey yaratın. TED عوضًا عن ذلك، اصنعوا بعضًا من الأشياء الجميلة والمفيدة التي تجعلنا نعمِّر طويلًا.
    Şimdi size göstereceklerim oyuncular tarafından oluşturulan Birkaç şehir. TED والذي سأعرضه لكم هو بعضًا من هذه المدن بُنيت من قبل اللاعبين.
    Pek çok bilgiyi toplar, bir kısmını verir ve bir kısmını da içeride tutarlar. TED فهي تأخذ الكثير من المعلومات، وتهملُ بعضًا منها، وتحتفظُ بالبعض.
    Haplarından ya da her neyse birazını almış olabilirim. Open Subtitles من المحتمل اخذت بعضًا من حبوبك او مهما يكن
    Böylece öğrencilerimle birlikte böyle bir cihaz yapmak için çalışmalara başladım ve size ilk sonuçlardan bazılarını göstermek istiyorum. TED لذا بدأت أنا وطلابي بصنع جهاز مماثل، وأريد أن أعرض لكم بعضًا من نتائجنا المبكرة.
    Biraz önce birbirine benzeyen Birkaç adam gördüm. Open Subtitles رأيتُ توًّا بعضًا من الرّجال كانوا مألوفين بشكل غريب؟
    Savaşı başlatmamasını, Birkaç Got prensiyle buraya gelmesini söyle. Open Subtitles واطلب منه أن يعود إليّ، وأن يجلب معه بعضًا من زعماء أمراء القوط
    Birkaç tanesini alabilir miyim diye soracaktım? Open Subtitles كنت أتساءل إن كان بإمكاني أن آخذ بعضًا منها معي
    Düşünüyordum ki, Birkaç genç sanatçı, sadece kendini göstermek için gecede çalabilirler. Open Subtitles كنتُ أفكّر في شيءٍ ما، أعلمُ بعضًا من الفنّانين اليافعين لربّما يكونوا مستعدين للعزفِ في الحفلِ للدعايةِ فحسب.
    Annemi bilirsin. Birkaç telefonunu açmasam hemen kafayı yer. Open Subtitles تعرفين أمّي، ستفزع إن لم أتلقَّ بعضًا من اتّصالاتها.
    Seninle birlikte Birkaç suçlunun resmine bakmaya gideceğiz. Open Subtitles أنت وأنا سنذهب لنرى بعضًا من صور تجّار المخدّرات معًا
    Tek yaptığınız, namusluca bir iş kurmaya çalışan, Birkaç iyi adamın canını yakmak. Open Subtitles أنت بهذه الطريقة ستجرح بعضًا من الرجال الجيدين الذين يحاولون أن يبدأوا عملًا شريفًا.
    Proteinler, ki bir kısmını bu hücre içinde görüyorsunuz, temel olarak vücudumuzdaki tüm önemli işlevleri yerine getirir. TED البروتينات، بعضًا مما ترون داخل خليّة هنا، إنها تضطلع بصفة أساسية بكل الوظائف المهمة في أجسامنا.
    Terapiyle işlevinin bir kısmını tekrar kazanma ihtimali var. Open Subtitles هناك فرصة، مع العلاج، أنها ستسترد بعضًا من قدراتها.
    İyi niyetinin bir göstergesi olarak borcunun bir kısmını nakit olarak alayım. Open Subtitles دعني آخذ بعضًا مما تدين بهِ نقدًا كدلالة على حسن النيّة.
    Ben kahvaltı tabağı sipariş ettim, ve o da pastırmamın birazını aşırdı. Open Subtitles طلبت وجبة إفطار كبيرة و سرق بعضًا من لحمي المقدد
    - Güzel. - Yerinde olsam birazını bir kaba koyup eve götürürdüm. Open Subtitles علينا أن نضع بعضًا منها في حافظة
    - Dursana. - Etimin birazını çalmışsın. Open Subtitles تمهّل - لقد سرقت بعضًا من لحمي المُملح -
    Demek istiyorum ki, bazılarını uyuşturucu tedavisine ikna bile ediyoruz. Open Subtitles نحن نقنع بعضًا من أولئك الأشخاص بالعلاج من الإدمان
    bazılarını tanıyorum ama onlar sanki... Open Subtitles لقد كنت أعرف بعضًا منهم .. لكنهم لم يبدو أنهم
    Bu buradaki sinirleri 24 saatliğine donduracaktır. Çenene de biraz ister misin? Open Subtitles هذا سيخدّر الأعصاب بهذا المكان لمدة 24 ساعة، أتودّي بعضًا منه لفاهكِ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more