"بعقد" - Translation from Arabic to Turkish

    • anlaşma
        
    • anlaşması
        
    • sözleşmesini
        
    • sözleşmeli
        
    • yapmaya
        
    • kontratı
        
    • kontratla
        
    • sözleşmesi
        
    • anlaşmalar
        
    • toplantıları
        
    • sözleşmeyi
        
    • kontratım
        
    Onunla herhangi bir iş veya parasal anlaşma yaptınız mı? Open Subtitles هل قمت بعقد صفقات معه أو معاملات مالية من قبل؟
    Eğer onu mahkemeye götürebilirsek anlaşma yapmak isteyebilir. - Bir dakika. Open Subtitles ان تمكنى من القبض عليه بجريمة ابتزاز قد يود بعقد صفقة
    Ben üniversiteden sonra az kalsın bir plak anlaşması yapacaktım. Open Subtitles لقد كنت تقريبا قبلت بعقد تسجيل عند خروجي من الجامعة
    Senin gibi üçüncü sınıf biriyle baş edemediğim algısı olursa Çin ordusunun sözleşmesini nasıl kazanabilirim? Open Subtitles بأني لا استطيع التعامل مع جيران من الطبقة الثالثة مثلك فكيف سوف أفوز بعقد من الجيش الصيني؟
    Beş yıl boyunca beni sözleşmeli köle olarak tutan o adamı unutalım. Open Subtitles أنسى الماسترز التي مررت بها لخمس سنوات وانا مرتبطة بعقد عمل مجاني
    Mezardan gelen bir sesle, iş yapmaya cesaret eder miydiniz? Bay Books! Open Subtitles أترغب بعقد صفقة تجارية مع صوت يصدر من القبر؟
    Bak, mutlaka kontratı olan birisi olmalı elinin altında. Open Subtitles لابُد من وجود شخص أخر مُرتبك بعقد.
    Real Madrid ile son dakika takasında Santiago Munez iki yıllık kontratla Real Madrid'e gitti. Open Subtitles باخر لحظة في سوق الانتقالات ريال مدريد سوف نرى اللاعب سنتياغو مونيز ينضم الى ريال مدريد بعقد مدته سنتان
    Çok bağlayıcı bir sözleşmesi vardı ve Fox dışında filmler yapmıştı. Open Subtitles مُستغلة بعقد مٌلزم لشركة فوكس و لكنها مثلت أفلام خارج الشركة
    Yakalandığında da suçu akıl hocana atman için bir anlaşma yaptın. Open Subtitles وحينما تمّ القبض عليك قمت بعقد صفقة لإلقاء التهمة على معلمتك
    Ve bunu bildiğiniz için sizinle çalışamazdı, bu yüzden sizinle bir anlaşma yaptı. Open Subtitles وقام بعقد صفقة معك بعلمه أنّه لن يكون قادراً على العمل من جديد.
    İsviçreliler ve Fransızlar bir dağ geçidinde aniden barış anlaşması yapmışlar, sonra da Macaristan ile acil bir anlaşma yapmadığımız takdirde bizi Avrupa'da tek başımıza bırakacak şekilde İspanya ile gizli bir ittifak mı kurmuşlar? Open Subtitles هل تصالحت سويسرا وفرنسا فجأةً على الممر الجبلي، ثم قاموا بعقد تحالفٍ سريٍ مع اسبانيا تاركيننا بدون أي حلفاء
    Majesteleri bilmelidir ki, İskoçya'nın vekil Kraliçe'si, kızı, müstakbel Kraliçe Mary ile oğlunuz Prens Edward arasında yapılacak olan evlilik anlaşması için, görüşmelere başlama sözü verdi. Open Subtitles جلالتكم يجب أن يعرف بأن الملكة ريجنت في اسكتلندا قدمت الإذن لبدء المفاوضات فيما يتعلق بعقد الزواج
    Ya Bunting'in planı müdafaa anlaşması için Quantrell'in kazanma şansını ortadan kaldırmaksa? Open Subtitles ماذا لو كان حائط بانتينج مخصص لتدمير فرصة كوانتيريل فى الفوز بعقد الدفاع ؟
    Ama şimdi Üçüncü Aşama sözleşmesini kazananın kim olduğunu söyleyebilirim, Open Subtitles لكنني استطيع القول ان الفائز بعقد المرحلة الثالثة
    Ben karısıyım. Ben evlilik sözleşmesini bozdum. Open Subtitles وأنا زوجته وقد أخللت بعقد الزواج
    Biz NASA'yla sözleşmeli olarak çalışıyoruz. Open Subtitles ولكننا بعقد خارجي مع ناسا ربما هم من طلبوه
    Bunun asıl anlamı şu; bu şeyleri ilk görenler, çocuklar yerine düşük maaşlı, güvencesiz sözleşmeli işçileriniz olacak, düzgün akıl sağlığı sigortası olmayan ve bundan hasar gören insanlar. TED وما يعنيه ذلك الكلام هو أن بدلا من أن يكون الأطفال الصغار هم أول من يشاهدوا هذا المحتوى، سيكون هناك موظفين بأجر يعملون بعقد مؤقت بدون دعم مناسب للصحة العقلية التي ستتضرّر بسببها أيضا.
    Suratını öyle yapmaya devam edersen o kırışıklık kalıcı olacak. Open Subtitles اذا استمريتي بعقد حاجبكِ فتلك التجاعيد في اعلى الانف ستصبح دائمه
    Bırakın o ark'ı! Benimle kontratı var! Open Subtitles ضعوا القيثارة مكانها إنه مُلزم بعقد.
    En az altı aylık kontratla standart kiralama yani... şu kadardan bahsediyoruz. Open Subtitles إشغال معياري بعقد يمتد لستة اشهر على الأقل حسناً نحن نتكلم في هذا السعر
    - Bilmiyorum. Ben başka bir projeye bakıyordum, bir hükümet sözleşmesi hakkında. Open Subtitles لقد كنتُ مسؤولاً عن مشروع مختلف كان بعقد تابع للحكومة
    İlk önce 50 farklı ülkeyle anlaşmalar yaptık. TED لذا فبداية قمنا بعقد إتفاقيات مع 50 دولة مختلفة.
    Yani temel olarak, herkesle görüşmeler yaptık -- okullarda ve dışarıda eğitim bakanlıklarıyla, artık basının da katılımını sağlayabildiğimiz basın toplantıları düzenledik. TED ما اعنيه هو أننا بشكل اساسي جلسنا مع الجميع داخل وخارج المدارس مع وزراء الثقافة نقوم بعقد مؤتمرات صحفية معهم والتي حتما الان لدى الصحافة لان الجميع كانو هناك
    Multi milyonluk bir sözleşmeyi kazanmak üzere olan biri gider ve boynuna bir ip geçirir mi? Open Subtitles شخص على وشك الفوز بعقد بالملايين يشنق نفسه؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more