"تبقى هذه" - Translation from Arabic to Turkish

    • bu
        
    İyi ki, devlet bu tip şeyleri katı güvenlik protokolleri ile koruyor. Open Subtitles أنا أعنى لحسن الحظ, حكومتنا تبقى هذه الأشياء تحت نظام أمنى مشدد
    Atık yiyecekler orada bekledikçe çürüyor ve zararlı metan gazı açığa çıkıyor. bu gaz, iklim değişikliğinin ana nedeni. TED وبينما تبقى هذه الأطعمة، فإنها تتعفن تدريجياً منتجة غاز الميثان الضار، أحد العناصر المؤثرة على تغيّر المناخ العالمي.
    bu dosya bu akşam kapanabilirse sicilimize büyük bir başarı olarak işlenecektir. Open Subtitles بحلول الليل سأكون انتهيت من هذه القضية من خلال كل ما تعلمناه في الكتب ، تبقى هذه القضية هي الأكبر.
    O zamana kadar bu bilgi bu odadan dışarıya çıkmasın. Open Subtitles حتى ذلكَ الوَقت يجبُ أن تبقى هذه المَعلومة سِريَّة
    İnkâr edilebilmesi için bu operasyonun kayıtlarda bulunmaması gerekiyordu. Open Subtitles كان لابد أن تبقى هذه العملية غير رسمية حتى يمكن أن ننكرها.
    Yani bu kez kenarda bekleyeceksin, kaptan. Open Subtitles و الذى يعنى أنه عليك أن تبقى هذه المرة بالخارج أيتها القائدة
    Pekâlâ. bu is aramızda kalsa nasıl olur? Open Subtitles طيب، اسمعي، هل يمكنك ان تبقى هذه الامر سر بينك وبينكِ ، من فضلك؟
    Dinle, bu malzemeler burada bir günden fazla durmayacak. Ne? Open Subtitles اسمع، لن تبقى هذه المواد هنا لاكثر من يوم.
    Dinle, bu eşyalar bir günden fazla kalamaz. Open Subtitles اسمع، لن تبقى هذه المواد هنا لاكثر من يوم.
    Ben katolik olarak yetiştirildim. Aklımda bu görüntünün kalmasını istemiyorum. Open Subtitles أنا كاثوليكي ولا أريد أن تبقى هذه الصورة برأسي
    Ama ne yazık ki bu pencereler çok uzun süre açık kalmıyor. Open Subtitles ولكن للأسف لا تبقى هذه المنافذ مفتوحة لمدّة طويلة
    Ruh rehberin sana sahte kimlik ayarlamadıkça, bu benim. Open Subtitles الا إذا أعطاك مرشدك الروحي بطاقه زائفة تبقى هذه لي
    bu şirketin yüzyıllar boyunca ayakta kalması lazım ki geri döndüğümde kafamı dinleyebilecek bir yerim olsun. Open Subtitles اريدُ أن تبقى هذه الشركة نابضة بالحياة حتى بعد 100 عام لأجد مكانًا للرجوع إليه عندما يجمدون رأسي
    Neden böyle söylüyorsun? bu defterler, dava öznesidir, kanunen değiştirilemez. Open Subtitles هذه الصفحات تتحدث عن موضوع استدعاء للمحكمة و بموجب القانون يجب ان تبقى هذه سالمة
    Geçmişte de bugün de gelecekte de, bu kasabanın huzur içinde olmasını istiyorum. Open Subtitles اتمنى فحسب ان تبقى هذه القرية هادئة و تنعم دوما بالسلام فى السابق و اليوم و غداَ
    Dikkatli ol. Keşke bu deri danada kalsaymış. Open Subtitles كن حذراً معهم الآن كان يجب أن تبقى هذه الأشياء في مكانها
    Türlerini kurtarmak için, bu aileye hemen yardım etmem gerek. Open Subtitles لكي تبقى هذه الأنواع على قيد الحياة لابدّ لي من مساعدة هذه العائلة الآن
    bu buluşmanın ne kadar kötü gitmesini istersin? Open Subtitles باي قوة تريد ان تبقى هذه العلاقة بيننا سارية؟
    Uçuşların gizli kalması ve bu ekipmanların düşmanın eline düşmemesi çok önemli. Open Subtitles الأمر إلزامي أن تبقى هذه الرحلات الجويّة طيّ الكتمان و ألّا تقع هذه التجهيزات في يد العدوّ
    bu şehri pislikten arındırana dek defalarca yapacağım. Open Subtitles حتى تبقى هذه المدينة نظيفة . نظيفة من كل القذارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more