"تتعرض" - Translation from Arabic to Turkish

    • maruz
        
    • altında
        
    • zarar
        
    • uğruyor
        
    • uğramış
        
    • uğradı
        
    • olabilir
        
    • karşı
        
    • saldırıya
        
    • geçiriyor
        
    • altındayken
        
    • zayıf olmayı
        
    Jeo-Tıp'a göre yaşadığınız yer, maruz kaldığınız çevresel etkenler sağlığınızı önemli ölçüde etkileyebilir. Bu bilgiyi alabiliriz. TED إنه الطب الجغرافي : مكان عيشك و المحيط الذي تتعرض له يمكن أن يؤثر بشكل كبير على صحتك. يمكننا التقاط هذه المعلومات.
    Ağır kamyon trafiği bölgeleri, benzin ve ağır metallere maruz kalmak, kanser ve lupus (deri veremi) riski yaratır. TED الممرات التي تمر منها الشاحنات الثقيلة، تتعرض لمادة البنزين ورذاذ المعادن ، وخطر الإصابة بالسرطان وداء الذئبة الجلدي .
    Yüzlerce erkeğin ve kadının hayatlarından sorumlusunuz ve üssünüz saldırı altında. TED أنت مسؤول عن حياة مئات من الرجال والنساء، وقاعدتك تتعرض لهجوم.
    FBI çok fazla baskı altında, bu yüzden seninle açık konuşacağım. Open Subtitles الإف بي آيه تتعرض لضغوط قوية يجب أن أكون صريحاً عنك
    Adamız atom bombası denemelerinden beri hiç bu kadar zarar görmemişti. Open Subtitles لم تتعرض جزيرتنا لهذا القدر من الدمار منذ تجارب القنبلة الذرية
    Bu ışınlara bir kez maruz kalırsan... dünyadaki tüm güçlerin sonsuza dek yok olacak. Open Subtitles الشمس الحمراء لكوكب كريبتون و عندما تتعرض لهذه الأشعة قواك العظيمة على الأرض
    Alerjilerini şiddetlendirecek bir şeye maruz kalmazsa iyileşecek. Open Subtitles مادامت لن تتعرض لأي ما يثير حساسيتها ستكون بخير
    Ama atom, gama ışınları gibi yüksek seviyede iyonlaşmış radyasyona maruz kaldığı zaman, enerji elektronun serbest kalmasına yol açabilir. Open Subtitles ولكن عندما تتعرض .. الذرة لإشعاع أيوني عالي المستوى كأشعة جاما . فإن طاقته قد تتسب في فصل الإلكترون ليكون حراً
    Eğer maruz kalmayacak kadar şanslı idiysen,.. Open Subtitles حسنا, إذا كنت محظوظا كفاية كي لا تتعرض للعدوى
    Peki enfeksiyona maruz kalmadigindan emin olmak için hangi önlemleri almaliyiz? Open Subtitles و ما هي الاحتياطات التي نتخذها من اجل ان نحرص أنها لن تتعرض لعدوى؟
    Daha önce hiç kuşatma altında bir ülke görmedim ama kesin olan şey buranın kuşatma altındaymış gibi görünmediği. Open Subtitles لم أرى في حياتي بلدا تتعرض لهجوم من قبل لكنني متأكد أنني لو رأيتها ، فإنها لن تبدو هكذا
    Eğitim hakkımdı. Biz şu anda konuşurken, Afrika'da 3 milyon kız çocuğu bu sünnet geleneğine tabi olma riski altında. TED وفيما نحن نتكلم الآن، 3 مليون من الفتيات تتعرض لنفس مخاطر للذهاب من خلال هذا التشويه في أفريقيا.
    Çünkü bugün, hepimizin bildiği gibi, doğruluk ve gerçekler saldırı altında. TED لأنّه اليوم، كما نعلم جيداً، تتعرض الحقيقة والوقائع إلى الاعتداء.
    Annem Wangari Maathai'nin duyduğuna göre, Karura ormanı saldırı altında. TED وصل خبر إلى أمي، وانجاري ماثاي، أن غابة كارورا تتعرض لهجوم.
    Bazı meyveler böceklerden zarar görüyor. TED بعض الفواكه تتعرض لبعض التلف الذي تسببه الحشرات.
    Eğer bana veya arkadaşlarımdan birine fiziksel zarar verecek olursan,... ..sabrım tükenecektir. Open Subtitles اذا حاولت مرة اخري ان تتعرض لي او لاي احد من رفاقي.. سينفذ صبري
    10 kızdan biri, 20 yaşına gelmeden cinsel tacize uğruyor. TED واحدة من أصل عشر فتيات تتعرض للعنف الجنسي قبل سن العشرين
    Evet, tacize uğramış kızlar bunu birilerine anlatma ihtiyacı duyar. Open Subtitles نعم، كل من تتعرض للتحرش تحب أن تتحدث بالأمر
    İkinci uçak kuleye çarptığında baş yardımcısı sınıfa girdi ve Bay Bush'a, "Ulus saldırıya uğradı" dedi. Open Subtitles دخل رئيس أركان الجيش الفصل وأخبر مستر بوش أن الأمة تتعرض لهجوم
    CRP, kan damarlarınızda enflamasyon olduğunda yükselebilen bir protein, kalp hastalığı için bir risk faktörü olabilir. TED ان البروتين يظهر متى يمكن ان تتعرض اوعيتك الدموية لخطر الاصابة بامراض قلبية
    Size karşı ayrımcılık yapıldığında, bunu her zaman kanıtlayamazsınız. TED عندما تتعرض للتمييز، لا يمكنك دائمًا إثبات أنك كنت تتعرض للتمييز.
    Ve yüzyıllar boyunca öykülerinin sistematik olarak saldırıya uğradığını gören Afrika kökenli insanlar için bu son derece önemlidir. TED والشعوب من أصل أفريقي الذين رأوا قصصهم تتعرض للاعتداء بشكل ممنهج على مدى قرون، فهو أمر بالغ الأهمية.
    Kalp krizi geçiriyor olmayasın? - Bir ambülâns çağır! Open Subtitles هل تعتقد أنك تتعرض لأزمة قلبيه ؟ اطلب الاسعاف
    CTU saldırı altındayken, bu lanet olası yatakta oturacak değilim, tamam mı? Open Subtitles لن أبقى في هذا الفراش بينما الوحدة تتعرض للهجوم، هل تفهمني؟
    Ben sana zayıf olmayı öğretirim, sen de bana cesur olmayı. Open Subtitles سأعلمك أنا كيف تتعرض للخطر وأنت ستعلمني أن أكون شجاعاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more