İhtiyat ve 31 numaralı batarya ekibi hariç herkes gemiyi terk etsin. | Open Subtitles | عدا طاقم التأمين و طاقم المدفعيه 31 أريدكم جميعا أن تخلوا السفينه |
Beni terk eden bir annenin yanına gidecek hâlim yok. | Open Subtitles | فأنا ليس لدي الوقت الكافي لأبحث عن أشخاص تخلوا عني |
Ama evlerini terk ettiklerinde ansızın tüm medeniyetin sonunun geldiğini biliyoruz. | Open Subtitles | ولكننا نعرف أن حضارتهم كاملة انتهت فجأة عندما تخلوا عن منازلهم. |
Hepsi görmezden geldi. Bizi bıraktılar. E bloğun kontrolünü kaybettiklerini söylediler. | Open Subtitles | تخلوا عنا وتركونا وقالوا بأنهم فقدوا السيطرة على الجزء الشرقي |
Viking dil ve kültürünü geride bırakıp Fransız hayat tarzını benimsemişlerdi ama hâlâ Viking gibi savaşıyorlardı. | TED | و تخلوا عن ثقافة الفايكنج و لغتهم لاجل نمط المعيشة الفرنسي، لكنهم مازالوا يحتفظون ببسالة الفاينكج في القتال. |
Senden ve ekibinden bir sonraki emre kadar laboratuvarı boşaltmanızı istiyorum. | Open Subtitles | أريدكَ و طاقمَك أن تخلوا المختبر حتّى إشعارٍ آخر. |
Kendi yaralılarını, kurtulma umudu olmadan, ölüme terk ettiler. | Open Subtitles | لقد تخلوا عن أقرانهم المُصابين بدون أي وسيلة للنجاة |
Dün erkek arkadaşlarımız bizi terk etti. | Open Subtitles | حسنا, بالأمس نحن جميعا تخلوا عنا أصدقائنا |
Burası terk edilmiş, bu mâllar burada çürüyor. | Open Subtitles | لقد تخلوا عن هذه الأشياء وتركوها ليأكلها الصدأ |
Sözde arkadaşlarım beni terk etti! | Open Subtitles | الذين كنت أعتبرهم أصدقاء لي كانوا قد تخلوا عني |
Bizi terk ettiler. | Open Subtitles | المحسنين الأغراب لقد تخلوا عنا لقد تخلوا عنا |
Hayal et, sen çöp tenekesi içinde ufacıktın, terk edilmiş görünüyordun. | Open Subtitles | فأرة صغيرة ، تُركت بالقمامة يبدو أن أهلها تخلوا عنها |
Seni terk ettiler sen de kimseyi terk etmedin. | Open Subtitles | لقد تخلوا عنك و أنت لن تتخلى عن أي شخص أبداً |
Ayrıca seninkiler seni terk ettiği için şanslısın. | Open Subtitles | وأنتِ في الواقع محظوظة لأن أهلكِ تخلوا عنكِ. |
İnsanlar bu sömürge gezegeni terk etti | Open Subtitles | البشر حاولوا العيش على ذلك الكوكب لكنهم تخلوا عن تلك الفكرة بسرعة |
Polis ne diyor? 4 yıl önce aramayı bıraktılar. | Open Subtitles | لقد تخلوا عن الأمر منذ أربعة سنوات |
Bunu yapmak için kuleyi bıraktılar. | Open Subtitles | لقد تخلوا عن البرج للقيام بذلك |
Mevzilerini bırakıp kaçmışlardır. | Open Subtitles | لا شك أنهم تخلوا عن هجومهم لبناء دفاعاتهم |
Sizden alanı boşaltmanızı rica edeceğim. | Open Subtitles | أريدُ منكم أن تخلوا المنطقة, أيها الضابطان |
inanca dayalı otoriteyi reddedin; öfkeyi, nefreti ve şiddeti bırakın; acımasız, adaletsiz ve yararsız davranışlarda bulunmadan, yanlışları düzeltmeyi öğrenin. | TED | ارفضوا السلطة العقائدية؛ تخلوا عن الغضب والكراهية والعنف، تعلموا تصحيح الأخطاء دون اللجوء لتبرير سلوك بشع وظالم. |
Evet, "buraya giren kim ise umutlarını bıraksın." | Open Subtitles | نعم ، تخلوا عن كل الآمال يا من تدخلون هنا |
Müvekkillerimin çoğu, çok pahalı olanlar, firmam tarafından atananlar, hepsi suçlu. | Open Subtitles | أغلب عملائي ذوي أموال كثيره اذا تخلوا عني.. فهم مذنبين |
Her yerde Jaffalar eski adetleri bırakıyorlar, Goa'uld'ların sahte tanrılar olduklarını görüyorlar. | Open Subtitles | الـ * جافا * فى كل مكان تخلوا عن الطرق القديمه أتوا ليروا الـ * جواؤلد * الإلهه الزائفه على حقيقتها |