"تضطر" - Translation from Arabic to Turkish

    • zorunda
        
    • gerekecek
        
    • gerekebilir
        
    • gerekmeyecek
        
    • gerekir
        
    • zorundasın
        
    • zorundasınız
        
    • gerekmez
        
    • gerekmedi
        
    • gerek kalmadı
        
    Ama şu soruyu sormam gerekiyor: Ya bu riski almak zorunda olmasaydı? TED لكن علي أن اسأل: ماذا إذا كانت لم تضطر لهذه المخاطرة أساساً؟
    Hiçbir kadının, şiddet içeren bir durumu durdurmaya çalışmak zorunda kalmasını istemiyorum. TED لا أريد أن تضطر أية امرأة إلى تقليل حدة أي حالة عنف.
    En azından şu Binbaşı saçmalığına devam etmek zorunda kalmayacaksınız. Open Subtitles على الأقل ، لن تضطر لمواجهة هذه الأشياء يا ميجور
    Wadi Halfa'ya kadar dayanmanız gerekecek. Open Subtitles وسوف تضطر إلى الانتظار حتى نصل الى وادي حلفا
    Anlaşılmak için sesinizi yükseltmeniz gerekebilir. TED لربما تضطر لرفع صوتك ليتمكن الناس من فهمك.
    İki, benimle olduğun sürece aynada yansımana bir daha bakman gerekmeyecek. Open Subtitles وثانيا، لن تضطر أبدا لرؤية لرؤية صورتك مجددا، طالما أنك معي
    Bu yüzden içinde giysileri olan bu bavulu yolladı böylece taşımak zorunda kalmayacakmış. Open Subtitles لهذا السبب أرسلت معي حقيبة ملابسها، حتى لا تضطر الى حملها وهيّ قادمة.
    Sonra da buraya gelip hayatına yalnız devam etmek zorunda kalacak. Open Subtitles ثم قالت انها سوف تضطر إلى العودة إلى هنا ويعيش وحده.
    Belki de oğlunuz sizin bununla yüzleşmek zorunda kalmanızı istemedi. Open Subtitles من الممكن ان ابنك لم يردك انت أن تضطر لمواجهتها
    Eğer şanslıysan bu tekniği hayatın boyunca uygulamak zorunda kalmazsın. Open Subtitles إذا كنت محظوظاً ، فلن تضطر لإستعمال هذه التقنية أبداً
    Düşündüm de, eğer onu bulursam, dükkanı satmak zorunda kalmazsın. Open Subtitles إعتقدتُ انه اذا امْكِنني أَنْ أَجِدَه لن تضطر لبيع المتجر
    Volantis'te kölelerin dövmeleri olur böylece onlarla konuşmak zorunda kalmadan ne oldukları anlaşılır. Open Subtitles في فولانتيس العبيد يحملون وشومًا لكي تتعرف عليهم بدون أن تضطر للتحدث إليهم.
    Bu nedenle, çekmeceye repliklerimi az daha büyük yazmak zorunda kalabilirsiniz. Open Subtitles لذلك قد تضطر إلى إرسال خطوط بلدي أكبر قليلا داخل الأدراج.
    Söylemesi biraz zor ama ne zaman pantolonları atsan tekrar almak zorunda kalıyorsun. Open Subtitles من الصعب قليلا قول هذا لكن كلما تخصلت من السروال تضطر لشراءه مجددا
    Özellikle de işin zor kısmı sen yapmak zorunda kalmamışsan. Open Subtitles خاصةً عندما لا تضطر للقيام بالجزء الصعب من المهمة بنفسك
    İyi tarafından bakarsak 35 yıl boyunca midesinin guruldayışını dinlemek zorunda kalmadınız. Open Subtitles على الجانب المشرق، لم تضطر للإستماع إلى صوت معدته لمدة 35 عاماً.
    Kız kardeşim hepsini ödemek zorunda kalmasın diye burada çalışıyorum. Open Subtitles إنني أعمل هنا حتى لا تضطر أختي لدفع المبلغ كله.
    Çatı katındaki güvenlik kamerasıyla ilgilenmem gerekecek. Open Subtitles ستعمل تضطر إلى التعامل مع تلك الكاميرا الأمن في قاعة بنتهاوس.
    İyi mal satın aldınız efendim, ama onu dövmeniz gerekebilir. Open Subtitles جعلت الشراء رائعا ياسيدي رغم ذلك قد تضطر لضربه في البداية
    Eğer annen için birşeyler yapmak istiyorsan, babanı görmen gerekmeyecek mi? Open Subtitles بتأدية شيئ لأمك ألن تضطر الى رؤية والدك؟
    Bazen kendine gelmek için aklını yitirmen gerekir. Open Subtitles أحياناً تضطر ان تفقد عقلك قبل تصل الى احاسيسك
    Suudi politik kararlarının bedelini ödemek zorundasın. Open Subtitles سوف تضطر لدفع الثمن, دفع ثمن القرارات السياسيّة السعوديّة.
    Başka kovamız ya da süt kabımız yok karıncalar üzerinde yürümek zorundasınız. Open Subtitles ليس لدينا جرادل إضافية أو صناديق حليب لذلك سوف تضطر للسير فوق بعض النمل
    Belki de projeler üzerine gerçekten zaman harcalamalısın böylelikle konuşma hazırlayıp ezberlemen gerekmez. Open Subtitles يحسن بك قضاء بعض الوقت في المساكن... فلن تضطر لاختلاق الخطابات... وحفظها غيبياً.
    Bir eviniz oldu sizi sıkıntılardan uzak tuttuk ve kimsenin eziyetini çekmeniz gerekmedi. Open Subtitles أعني، أنه أصبح لديك بيت وأبعدناك عن المشاكل حتى كبرت وأن لا تضطر للتعلق في عربات الآخرين
    Artık kendin için endişelenmeye gerek kalmadı. Open Subtitles لن تضطر للقلق أبداً بشأن التعرض للأذى مجدداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more