"حتى عندما" - Translation from Arabic to Turkish

    • zamanlarda bile
        
    • Hatta
        
    • olsa bile
        
    • ederken bile
        
    • olmasına rağmen
        
    • dahi
        
    • ne kadar
        
    • sonra bile
        
    • bile seni
        
    • yokken bile
        
    • olsanız bile
        
    Ama güven olmadığı zamanlarda bile her zaman inanç var. Open Subtitles ولكن حتى عندما لا يكون هناك ثقة فهناك دائماً إيمان
    Sürekli buralarda gibi. Onu göremediğim zamanlarda bile, sanki beni görebiliyormuş gibi hissediyorum. Open Subtitles كيف أقول لا، إنّه دائماً هناك، حتى عندما لا أراه، أشعر بعينيه تراقبني
    Konsantre olmayandaki gibi, Hatta saf olanda bile, bildiginiz gibi, eger saf alkolu koklarsaniz, curuk yumurta kokusu yoktur. TED حتى عندما يكون نقيا،بدون تركيز، تعلمون انه، لو شممتم ايثانولا صافيا، فلا يمكن ان يكون له رائحة البيض الفاسد.
    Hepimiz çalışmak zorundayız, Hatta yepyeni bir hayata kavuşsak dahi... ..ama insanlarla temas kontrolünü sağlamak için çalışma şeklimizi seçtik. Open Subtitles جميعنا عليه أن يعمل حتى عندما نحصل على حياة جديدة ولكننا إخترنا نوع عمل لديه درجة محددة من الإتصال البشري
    Ve bir kral zor olsa bile ne yapacağını bilir ve de yapar. Open Subtitles والملك يعرف دائماً ما عليه القيام به ويفعله حتى عندما يكون الأمر صعباً
    Baksana, sana evlenme teklif ederken bile diz çökmedim. Open Subtitles انظري , انا لم انزل على ركبتاي حتى عندما طلبت منك الزواج بي
    Emirler beni yalnız bırakmanı söylemiş olmasına rağmen, benimle beraber kaldın. Open Subtitles حتى عندما صُدِرت الاوامر لكِ بمغادرتى .. بقيتى معى
    Tüm söylentileri duydun. ne kadar psikopat olduğunu da geçen gördün! Open Subtitles تعرفين الاشاعات التى تتردد عنه أنه يرفع يده حتى عندما يغضب
    lrene beni hiç terk etmedi, ben Casablanca'dan döndükten sonra bile. Open Subtitles ايرين بقيت الى جانبي حتى عندما عدت من كازابلانكا
    Ama güven olmadığı zamanlarda bile her zaman inanç var. Open Subtitles ولكن حتى عندما لا يكون هناك ثقة فهناك دائماً إيمان
    Şeytan beni başka kadınlarla ayarttığı zamanlarda bile, beni bağışlamış ve ses çıkarmamıştır. Open Subtitles حتى عندما يغرينى الشيطان في أحضان امرأة أخرى، أنها غفرت لي انها طيبه.
    Bu, güvende olmadığım zamanlarda bile günlük hayatın rahatsızlığını yönetmek ve onunla başa çıkmak demek. TED بل تعني التماشي والتفاوض مع الانزعاجات اليومية، حتى عندما تكون غير آمنة.
    Her zaman bu konuyu konuştuk, konuşmadığımız zamanlarda bile! Open Subtitles نحن نتحدث عن هذا الأمر طوال الوقت حتى عندما لا نتحدث
    Manevi babamın küçük sevgi gösterisi bana asıl babamı, aç olduğunda, Hatta açlıktan öldüğünde bile benimle yiyeceğini severek paylaşan adamı hatırlattı. TED صنيع أبي بالتربية الملئ بالحب ذكرني بوالدي الذي أحب مشاركتي الطعام عندما كان جائعاً و حتى عندما كان يموت جوعاً
    Hatta korkunç şeyler söylemediklerinde ve gerçekten ciddi bir araştırma yapmaya çalışırlarken bile, bu yavaş oldu. İlerleme yavaş bir süreç oldu. TED و حتى عندما لا يقولوا أشياء مزرية و يحاولوا بجهد أن يقوموا ببحث علمي جاد حسنا، إنه بطيء. التقدم بطيء.
    Onlar sadece hikayelerini yaratan anları bilirler, Hatta kitap kapandığında bile... TED هم فقط يعرفون اللحظات التي تشكل قصتهم حتى عندما يكون الكتاب مغلق وكذلك شخصيات الكتاب
    İyi bir asker yenilgiyi kabul etmez, burnunun ucunda olsa bile. Open Subtitles الجندي الجيد لا يعترف بالهزيمة أبداً حتى عندما تحدق في وجهك
    İlaçları etki ederken bile çok garip ve tahmin edilemez olabiliyor. Open Subtitles تعلم، حتى عندما تتناول أدويتها، تكون غريبة الأطوار، و لا يمكن التنبؤ بتصرفاتها
    Bazı sorunların olmasına rağmen bence geçtiğimiz 11 ayda bayağı bir ilerleme kat ettin. Open Subtitles حتى عندما يأتيكِ بعضُ من الغضب. وأعتقدُ أنكِ قمتِ بالتقدّمِ في 11 شهر الماضية.
    Saçımı çektiğinde bile yine geldim. 100 kez defol desen bile seni bırakmadım. Open Subtitles .حتى عندما قُمت بشّد شعري، ظهرت مرة أخرى حتى بعدما أخبرتني أن أغرب عن وجهك 100 مرة، تمسكت بك
    Tombiş bir çocukken ve hiç arkadaşın yokken bile kendine yeterdin sen. Open Subtitles حتى عندما كنت صغيرة و سمينة و ليس لديك أي أصدقاء كنت بحالة جيدة
    İnsanlara konuşma imkanı verin, konuşmalarına izin vermeyecek olsanız bile. TED أعط الناس الفرصة ليتكلموا، حتى عندما لا تريدهم أن يتكلموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more