"ساء" - Translation from Arabic to Turkish

    • ters
        
    • kötüye giderse
        
    • kötüleşirse
        
    • kötüleşti
        
    • kötüleştiğini
        
    • durum
        
    • kötü giderse
        
    • işler
        
    • kötüsü
        
    • sarpa sararsa
        
    • kötüye gidecek
        
    • kötüleşince
        
    ters bir durum olursa onu yukarı götürüp TV'nin sesini sonuna dek açacağım. Open Subtitles إذا ساء أي شيء سأصطحبها للطابق العلوي وأرفع صوت التلفاز
    Neyin ters gittiğini bilmiyorum dostum ama bulacağız. Open Subtitles لا أعرف ما الذي ساء بالنسبة لك يا رجل لكننا سنكتشفه
    Ayrıca, eğer bu durum kötüye giderse elimizdeki mal tükenir ve sana en fazla ihtiyaç duyacağım zamanda uyuşturucu krizine girmeni istemiyorum. Open Subtitles أيضاً، لو ساء هذا الوضع, ستنضب منا هذه المواد. ولا أريدك أن تُعاني من الاضطرابات حين أكون بحاجتك فعلاً.
    Muhtemelen sadece kas ağrısıdır. kötüleşirse haberimiz olsun. Open Subtitles إنه ألم بالعضلة علي الأرجح أعلمنا إن ساء الألم
    Yıllar geçtikçe, borunun durumu daha da kötüleşti ve zar zor su alabiliyorduk. Open Subtitles وبمرور السنوات ، حال الماسورة ساء أكثر وأكثر وبالكاد كنا نجد الماء
    Mektubunda kanserinin kötüleştiğini söylemişti. Kanserinin ölümcül olduğunu söylemişti. Open Subtitles ذكرتْ رسالته أنّ السرطان قد ساء قال أنّ السرطان في مرحلته الأخيرة
    Bir o bana, bir ben ona sinir olduk derken durum berbat bir hal aldı. Open Subtitles لم يحب صفةً ما فيّ، ولم أحب صفةً أخرى به. ساء الأمر
    Rengi bir kenara bırakalım. İşler kötü giderse belki müdahale edebilirsin. Open Subtitles فلننسى البهارات إذا ساء الوضع، عندئدٍ بوسعك التدخل
    Gelecekti, planımız buydu ama işler biraz ters gitti. Open Subtitles كان من المفترض أن تكون هنا كانت هذه الخطة لكن الوضع ساء قليلًا
    Bak, eğer bir şeyler ters giderse, korunmanı isterim. Open Subtitles أنظر، إذا ساء الأمر أريدك أن تكون محمياً
    Tamam, bir şeyler ters giderse hemen bana haber verin. Open Subtitles الفريق متمركز حسنًا، دعني أجري مكالمة أولًا في حال ساء الوضع
    İşler ters giderse diğer dünyalıları indirin ama saatli dünyalıya dokunmayın. Open Subtitles إذا ساء الأمر، اقتلوا الأرضيين الأخرين ولكن لا تقتلوا الشخص الذي معه الساعة.
    Ama daha kötüye giderse bana çatma seçeneğin var. Open Subtitles لكن ان ساء الامر ينكنك ان تنفس عن غضبك معي
    İdare edeceğiz. İşler kötüye giderse herkes otobüse gitsin. Herkese haber verin. Open Subtitles أجل، سنتدبر الأمر، إن ساء الوضع فليتوجّه الجميع للحافلة، أعلما الجميع.
    Bu yemekten önce, bu da sonra. Eğer ağrısı kötüleşirse, bununla enjekte edersin. Open Subtitles هذا قبل الطعام، وهذا بعده إذا ساء الألم، أحقنه بهذه
    Durumlar kötüleşirse şehirdeki insanların güvenebilecekleri birine ihtiyacı olacak. Open Subtitles إن ساء الوضع، فسيحتاج أهل المدينة .أحدًا ينصتون إليه ويمكنهم الوثوق به
    durum o kadar kötüleşti ki teknemi çıkaramıyorum bile. Open Subtitles لقد ساء الأمر لدرجة أنني لا أستطيع الخروج في نزهة بقاربي
    Sadece hastalığımın kötüleştiğini söylediler. Open Subtitles قالوا لي إنه مرضي القديم قد ساء قليلاً
    İşler kötü giderse, şu delikten kaçabilirsin. Open Subtitles وبالذات إن ساء الأمر ولم تتمكن من الخروج مع ذلك النفق.
    Bedava yemek için partimize gelmeni gerektirecek kadar kötü mü işler? Open Subtitles يا إلهى، هل ساء بكى الحال لتضطرى إلى المجىء هنا و تناول طعام مجانى.
    Ve daha da kötüsü, cinayet gecesi özel dedektif seni izliyormuş. Open Subtitles ولكن ساء الحال واتضح أن تحري زوجك كان يتبعك ليلة الجريمة
    Bilgin olsun diye söylüyorum eğer iş sarpa sararsa seni tereddüt etmeden öldürürüm. Open Subtitles فقط لتعرفي. اذا ساء الأمر، لن اتردد بقتلك
    Büro bu iş kötüye gidecek olursa, tüm riskleri alıyor. Open Subtitles يتحمل المكتب كافة المخاطر إن ساء الوضع
    İşler kötüleşince sen ne yaptın? Open Subtitles ماذا فعلت لما ساء الأمر ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more