Bunun nedeni de, açık sunucularda sürekli zorba ve troller ile karşılaşmalarıydı. | TED | والسبب أنهم أثناء محاولاتهم اللعب على الخوادم العامة، كانوا عرضة للمتنمرين والمتصيدين. |
DNA tarama sonucuna göre oldukça isyankâr ve şiddete eğilimli bir mizacın var. | Open Subtitles | تظهر لي بيانات أحماضك النووية عدوانية النفور من السلطة ومزاجية عرضة للسلوك العنيف |
Craig benim hassas olmaya istekli olduğumu düşünmediğini söyledi. | TED | أخبرني كريغ أنه لا يعتقد أنني على استعداد لأكون عرضة للخطر. |
Kırık bir tahtadan yontulduk, illüzyonlara, bencilliğe savunmasız ve bazen inanılmaz aptallığa zayıf kaldık. | TED | نحن مصنوعون من خشب ملتوي, عرضة للأوهام والتمركز الذاتي وفي بعض الأحيان الغباء المطلق |
Sokaklarda yaşamaya bağlı immün sistem zafiyeti onu HPV'ye yatkın hale getirmiş olabilir. | Open Subtitles | جهاز مناعة ضعيف من العيش بالشوارع قد يكون جعلها عرضة لفيروس الحليمي البشري |
Çocuklar daha fazla risk altında daha fazla dikkatli olmalıyız. | Open Subtitles | الأطفال هم الأكثر عرضة . علينا أن نكون حريصين زيادة |
Suçlu olmak, sizi bizzat devlet tarafından kötü muameleye maruz bırakır. | TED | أن تتهم بالإجرام يجعلك عرضة لسوء المعاملة من قبل الدولة نفسها. |
Primatlar da. Mavikuşlar oldukça meyilli. | TED | و الرئيسيات أيضا. و بعض الطيور أيضا عرضة لهذا الشعور. |
Bunu yasa dışı yapmak, çoğumuzun tek başına çalışması demektir. Ki bu bizi şiddet içeren suçlara karşı savunmasız bırakır. | TED | بجعل ذلك غير قانوني يعني أن الكثيرين منا يعملون بصفة فردية، من الواضح أن ذلك يجعلنا عرضة لمرتكبي أعمال العنف. |
Küba'daki füzeler Amerikalıları her zaman olandan daha saldırıya açık hale getirmişti. | Open Subtitles | جعلت الصواريخ في كوبا الأمريكيين أكثر عرضة للخطر من أي وقت مضى |
Şansımız var ki babanın olağanüstü cazibesinin etkisine hep açık. | Open Subtitles | لكن لسوء حظنا، إنها ستبقى عرضة إلى سحر والدكِ المميز. |
Çoğumuz açık planlı ofislerde çalışıyoruz, duvarlar yok ve sürekli olarak iş arkadaşlarımızın gürültüsüne ve bakışlarına maruz bırakılıyoruz. | TED | معظم الشركات يكون مكان عملها مفتوحاً، بدون جدران، حيث نكون عرضة للضوضاء الدائمة و حشرية الزملاء. |
Performanslarının, ne yaptıklarına dair her detaya odaklandıklarında yavaş ve hata eğilimli olduğunu gösterdik. | TED | وجدنا أن الأداء كان أبطأ وأكثر عرضة للخطأ عندما جذبنا انتباههم لتفاصيل ما كانوا يفعلون. |
Kötü bir adam değil, tüm kaçaklar gibi melankoliye eğilimli. | Open Subtitles | انة لَيسَت بشاب سيئ، مع ذلك مثل كُلّ الهاربون، عرضة للكآبةِ. |
"Tail-sitter"ların sınırlamalarından biri de darbeli rüzgarlara karşı hassas olmalarıdır. | TED | أحد عيوب الطائرة الجالسة على ذيلها هو أنها عرضة لاضطرابات مثل هبات الريح. |
Ama bu modelin zayıf yönlerinin olduğu ileri sürülebilir. | TED | لكن يمكن أن يدعي شخص أن هناك عرضة للهجوم حقيقية في ذلك النموذج. |
İlginç olan şu ki; sezgisel olarak yiyenler fazla kilolu olmaya daha az yatkın ve yiyecek düşünerek geçirdikleri zaman da daha az. | TED | الشيء الجدير هو ان الذين ياكلون بالديهة هم أقل عرضة لزيادة الوزن، وينفقون وقت أقل على التفكير حول الطعام. |
Sonra uykulu uykulu direksiyonun başına geçiyorlar ve trafik kazası geçirme tehlikesi altında oluyorlar. | TED | وبعد ذلك يشعرن بالنعاس و هنّ وراء مقود السيارة، وهن عرضة لخطر حوادث السيارات. |
Bu ülkede saldırıya maruz kalabilecek kaç tane nükleer güç santrali bulunuyor? | Open Subtitles | كم من المفاعلات النووية في هذا البلد يمكنها أن تكون عرضة لهذا؟ |
Öte yandan, şirketindeki avukatlar kazaya bir hayli meyilli gibi. | Open Subtitles | من ناحية أخرى المحامين في شركتك من المؤكد أنهم عرضة للحوادث |
Biz de Niam'ın Elizabeth'e bulaştırdığı nanovirüse karşı savunmasız durumda olmayacak mıyız? | Open Subtitles | هل سنكون عرضة لنفس النانو فيروس الذى أصاب نيام به إليزابيث ؟ |
Bugün, sigara içmeyen kadınların, sigara içmeyen erkeklere kıyasla üç kat daha fazla akciğer kanserine yakalanma riski taşıdığını biliyoruz. | TED | وما نعرفه اليوم هو أن النساء غير المدخنات أكثر عرضة بثلاث مرات للإصابة بمرض سرطان الرئة من الرجال الغير مدخنين. |
Hükümetleri sorumlu tutabiliriz. | TED | يمكننا أن نبقي هذه الحكومات عرضة للمحاسبة. |
Her sabah bu arabaları suç eğilimi olan bölgelere anahtarı üstünde bırakırız. | Open Subtitles | كل صباح نترك هذه السيارة بمفتاحها في مناطق عرضة للجريمة |
Konuşacak birilerini bulabilirsem arkanda koca bir hedef tahtası olacak. | Open Subtitles | إن حصلتُ على أقوال شخص ما، ستكونين عرضة لمخاطر جمّة. |
Bu davalarda tam inceleme yapılma ihtimali de çok düşük. | TED | بالإضافة إلى أن حالاتهم أقل عرضة للبحث والتحقيق الكامل. |
Kaz vermek için daha olasıdır onların araba anahtarları ve banka bilgileri. | Open Subtitles | هم أكثر عرضة لإعطاء أوزة مفاتيح السيارة والتفاصيل المصرفية. |