"عشت هنا" - Translation from Arabic to Turkish

    • burada yaşadım
        
    • burada yaşıyorum
        
    • burada yaşıyorsun
        
    • burada yaşamış
        
    • burada yaşadın
        
    • burada geçirdim
        
    • burada yaşadığımı
        
    • burada yaşamıştım
        
    • burada oturuyorum
        
    • burada yaşıyordunuz
        
    • burada yaşıyorsunuz
        
    Hayatım boyunca burada yaşadım. Adımı ve ailemi düşünmek zorundayım. Open Subtitles انا عشت هنا طوال حياتي لدي اسمي وعائلتي لأفكر بشأنهم
    Suriye'nin iç batısında bulunan Humus'ta doğup büyüdüm ve hep burada yaşadım. TED ولدت ونشأت في مدينة حمص، مدينة تقع في غرب منتصف سوريا، لقد عشت هنا طيلة حياتي.
    İnsanların arasına çıkmayı pek sevmiyorum bu yüzden burada yaşıyorum. Open Subtitles لا أنسجم كثيرا مع الناس عشت هنا العديد من السنوات
    On senedir burada yaşıyorum ve hiçbir şeyin karşı tarafına geçmedim. Open Subtitles لقد عشت هنا لعشر سنين و لم أكن أبدا فى الجانب الثانى لأى شئ
    Bir yıldır burada yaşıyorsun. Open Subtitles عشت هنا لمدة سّنة.
    Anlıyorum. Ben hayatım boyunca burada yaşadım. İnan ben de hâlâ anlamadım. Open Subtitles عشت هنا طوال حياتي ولم أحصل على شيئ ايضاَ
    Hayatım boyunca burada yaşadım. Sanırım yanılmadığımı anlayacaksınız. Open Subtitles لقد عشت هنا كل حياتي اعتقد بانك ستجدني دقيقة
    Millet gerçekten gelene kadar çek yazmamam gerektiğini öğrenecek kadar burada yaşadım. Open Subtitles اسمع , لقد عشت هنا فتره كافية لاعلم اني يجب الا اكتب الشيك حتى يظهروا امامي
    Benim evim burası, Baba. İtalya'dan daha çok burada yaşadım. Open Subtitles ‫بيتي هو هنا ، يا أبي ‫لقد عشت هنا لفترة أطول مما عشت في إيطاليا
    Ben hayatım boyunca burada yaşadım ve evim demek isteyeceğim başka yer yok. Jim. Open Subtitles لقد عشت هنا حياتي بأكملها، ولا يوجد مكان آخر أفضل من هذا يمكنني أن أطلق عليه وطني
    Sanırım şehre olan adanmışlığım. Tüm hayatım boyunca burada yaşadım. Open Subtitles أظنه إخلاصي لهذه المدينة، فقد عشت هنا طيلة عمري.
    Bak küçükbayan ben 50 yıldır burada yaşıyorum. Open Subtitles انظري يا سيدتي، لقد عشت هنا أكثر من 50عاماً
    60 yıldır burada yaşıyorum. Yaz tatilini iyi bilirim. Open Subtitles لقد عشت هنا لـ 60 عاما أعرف ما هى أجازة الربيع
    Yıllardır burada yaşıyorum ama birden ortaya çıkıp geçici heveslerin yüzünden beni buradan atmaya çalışıyorsun. Open Subtitles لقد عشت هنا لسنوات و أنت تظهرين من العدم و تحاولين طردى بسبب واحده من نزواتك الشهيره
    Uzun zamandır burada yaşıyorum. Dilimizi konuşmayı unutmuşum. Open Subtitles لقد عشت هنا لفترة طويلة ، لذا أنا بالكاد أتذكر كيف أتكلم اللغة من هناك
    Ne kadardır burada yaşıyorsun? Open Subtitles لكم من الوقت عشت هنا.
    400 sene boyunca burada yaşamış olmama rağmen geriye dönüp bakınca yanımda götürebileceğim bir avuç dolusu anım var yalnızca. Open Subtitles عشت هنا لأربع مئة سنة لكن عندما أنظر للماضي، هناك فقط القليل من الذكريات
    Büyükbaba, sen doğduğundan beri hep burada yaşadın, biliyorsun. Open Subtitles جدي أنت تعرف انك عشت هنا دوماً منذ أن ولدت
    Hayatımın çoğunu burada geçirdim. Open Subtitles لقد عشت هنا معظم حياتى
    Çünkü şehrin diğer tarafında otururken bile odama bu kadar kolayca dalabiliyorsanız, bir de burada yaşadığımı düşünsenize. Open Subtitles إذا كان هذا سهلاً عليكم أن تدخلوا غرفتي بآخر المدينة فتخيلوا كم سيكون سهلاً إذا عشت هنا حقاً
    Daha önce burada yaşamıştım. Ne kadar Ukraynalı varsa buralarda kalır. Open Subtitles لقد عشت هنا من قبل لقد كانت منطقة أوكرانيه
    Bir süredir burada oturuyorum. Kendime ait bir yer olması hoşuma gidiyor. Open Subtitles حسنا , أنا عشت هنا للحظة , وأتمتع بالخلاء.
    Yani cinayetlerin olduğu sırada burada yaşıyordunuz, öyle mi? Open Subtitles إذن هل عشت هنا عندما حدثت الجرائم ؟
    Ne zamandır burada yaşıyorsunuz? Open Subtitles نعم هل عشت هنا لمدة طويلة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more