"على أى حال" - Translation from Arabic to Turkish

    • Her neyse
        
    • Herneyse
        
    • Zaten
        
    • Yine de
        
    • Bu arada
        
    • Her halükarda
        
    • Her durumda
        
    • Her halükârda
        
    • Hem
        
    • - Neyse
        
    • Her şeye rağmen
        
    Her neyse, gelin. Sizi köprüye götürmek için emir aldım. Open Subtitles على أى حال تعالوا أمرت أن أخذكم إلى الجسر بالأعلى
    Her neyse, umarım yeni kariyerimin, zihnimi .kötü anılardan uzak tutmada faydası olur. Open Subtitles على أى حال ، أتمنى أن تساعدنى المهنه الجديده فى نسيان الذكريات السيئه
    Her neyse, 60-65 yaşlarında buradaki kartlı telefonları kullanmış olmalı. Open Subtitles على أى حال, منتصف الستين يستخدم على الأرجح كابينة الهاتف
    Herneyse, Beth, diyorum ki seninle eve gitmeden önce hislerini dikkate almalıydım. Open Subtitles على أى حال بيث ما أقوله أننى يجب أن أعتبر مشاعرك قبل ان اذهب للمنزل معكى
    - Benim için hava hoş. Senin girdiğin bütün ekipler kesin kaybeder Zaten. Open Subtitles هذا يروقنى تماماً ، فأى فريق تكونى عضوة به سيخسر على أى حال
    Şey, teşekkür ederim. Ne olduğunu bilmiyorum ama Yine de teşekkürler. Open Subtitles حسناً، أنا لا أعرف ما هذا لكن شكراً على أى حال
    Her neyse, gerçekten bu konuda konuşmaya henüz hazır değilim. Open Subtitles على أى حال .أنا لست جاهزة الأن للتحدث عن ذلك
    Her neyse, gerçekten çevremdeki büyük bir şeyin farkına vardım. Bunu anlatmam için Chris beni bu yüzden davet etti. TED على أى حال, لقد أدركت شيء مشوق عن هذا الموقف ولذا دعاني كريس لأخبركم عنه
    Her neyse, nasılsınız genç bayan? Open Subtitles على أى حال ، كيف حالك أيتها السيدة الشابة ؟
    Her neyse, şimdi her zamankinden daha unutkanım. Open Subtitles على أى حال ، يبدو أننى أنسى كثيراً هذه الأيام
    Her neyse Amalfi'deydi ve geçen yaz, aniden, huysuzlanmaya başladı ve... Open Subtitles على أى حال كان فى آمالفى فجأة فى الصيف الماضى لقد بدا مضطرباً
    Her neyse, dedektifte bilmek ister, uykusuzluk çekmemesi için bir neden yok. Open Subtitles على أى حال , لا يوجد سبب يمنع المفتش أن يكون لديه أرق أيضاً
    Her neyse geçti, dedektifi rahatsız etmeye gerek yok. Open Subtitles على أى حال , لقد ذهب . و ليس هُناك داعى لإزعاج المفتش
    Her neyse, sarı saçlı adam ve karısı Çayır Eyaletler'den çıkıp geldiler. Open Subtitles على أى حال ، جاء الأشقر و سيدته من السهول
    Her neyse, Avrupa'ya döndüğümde seni aramamı söylediler. Ne kadar da büyüleyici bir çifttiniz. Open Subtitles على أى حال ، لقد طلبوا منى أن أتصل بك حين أصل إلى أوروبا
    Her neyse, eğer filimde o rolü alabilirsem, tekrar zirveye çıkarım. Open Subtitles على أى حال لو حصلت على هذا الدور فى الفيلم فسيعيدنى للصدارة من جديد
    Herneyse Casey, o iyiydi, onu oradan götürdüler. Open Subtitles على أى حال ، كان كايسي بخير وقد أخرجناه من هناك
    Zaten beni hep Ed Koch'la oynatıyorlar. Seni neşelendirmek için ne yapabiliriz? Open Subtitles سيجعلونى ألعب مع مدرب إد على أى حال ماذا نفعل لكى تبتهجى
    Neden Yine de, bana başka bir cadı denetlemek istersiniz? Open Subtitles لما تريدنى أن أعتنى بساحرة أخرى على أى حال ؟
    - Tamam. Benim geceyarısına kadar arabaya gitmem lazım Bu arada. Open Subtitles حسنا ، علي أن أعيد سيارتى بحلول المساء على أى حال
    Her halükarda, Yokohama'da, geyşaları göreceksiniz ve beyefendi, onlar yabana atılacak gibi değil. Open Subtitles على أى حال, فى يوكوهاما, ستقابل فتيات الغايشا و أولئك سيدى, لا ترافقهم
    Her durumda, neyin peşinde olduklarını öğrenmeliyiz. Open Subtitles على أى حال يجب أن نعرف ما الذى ينوون فعله
    Her halükârda, eğer cephaneleri bittiyse Callen bu zulaların nerede olduğunu biliyor. Open Subtitles على أى حال اذا كانت نفذت ذخيرتهم كالين سيعرف أين تلك المخابئ
    Hem beni gerçekten sevseydi bana gelirdi. Open Subtitles على أى حال ، إذا كان قد أحبنى حقاً لجاء إلى
    - Neyse, latifeyi bir kenara bırakacağım zira pek vaktimiz yok. Open Subtitles على أى حال ، سوف أتغاضى عن المُجاملات ـ ليس أمامنا الكثير من الوقت ـ من هذا ؟
    Şimdi de diyorsun ki-- Öyleydi! Her şeye rağmen benimle dans etmek hoşuna gitti. Open Subtitles لقد فعل ذلك ، على أى حال إنه كان يحب الرقص معى و قد رقص معى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more