"على أيه" - Translation from Arabic to Turkish

    • Her
        
    • de
        
    Her neyse, bu meselenin ilçe mahkemesinde... ele alınması gerekecek. Open Subtitles على أيه حال , سأتذكر عندما أقف أمام محكمة البلدة
    Her neyse, bu meselenin ilçe mahkemesinde... ele alınması gerekecek. Open Subtitles على أيه حال , سأتذكر عندما أقف أمام محكمة البلدة
    Keşke ben olsaydım. Her neyse, hızla iyileşti. Open Subtitles تمنيت لو أن الرصاصة اصابتني، على أيه حال، هي شفيت بسرعة
    Fakat bunu hepimiz biliyoruz. Devam et. yine de anlat. Open Subtitles لكننا سمعنا كلنا تلك الواحدة هيا, قلها على أيه حال
    Kız binaya kaçıp saklanacak, ama yine de onu öldürecek. Open Subtitles راقبي , سوف تـهرب وتـختبئ في الكوخ لـكنـهُ سوف يــنال منـها على أيه حــال
    Her neyse, benim için önemli olan bu dünyaya ayak uydurmaktı. Open Subtitles على أيه حال, يجب على أن أكون خبيرا فى هذا العالم الجديد
    Her nasılsa bu gece uyuyabileceğim. Bu noktada, senin asal sayıları bilip bilmemenle alakalı değil. Open Subtitles . على أيه حال سأنام الليلة . هذا سيجعله يكتشف الأرقام
    Her neyse, söylemeye çalıştığım eğer bu herifi biz bulmazsak, Open Subtitles على أيه حال .. كل ما أقوله هو إذا لم نفعل شيئاً حيال هذا الرجل الأن من سيفعل إذن ؟
    Her neyse, ben burada aşağıdaki kattayım ve sende üst katın hepsini alacaksın. Open Subtitles على أيه حال , أنا هنا في هذا الطابق وأنت لكِ هذا الطابق العلوي بالكامل
    Her neyse, beni terkedip çocuğumu da benden aldıktan sonra bir gey barına gittim, bir kaç adama asıldım. Open Subtitles على أيه حال .. بعد ما هجرتني .. وأخذت طفلي
    - Her neyse. Herşeyi birlikte yapmak zorunda değiliz. Open Subtitles على أيه حال,لا يمكنني الذهاب معها حيث تذهب.
    Her neyse, yalnız zamanını mahvettiğim için özür dilerim. Open Subtitles على أيه حال، عذراً على إفسادي وقت خلوتكِ
    Her halükarda yanılıyorsun. Onunla evlenmek zorundayım. Open Subtitles ولكنك مخطئ على أيه حال يجب عليّ أن أتزوجه
    Her neyse işin sırrı, geçmişi incelemekten geçer derlerdi. Open Subtitles على أيه حال ، يقولون مفتاح الحل أن تعمل بطريقة عكسية
    Sanmıyorum, ...ama Her halükârda konuşmalıyız. Open Subtitles لا أعتقد ذلك و لكن .. يجب علينا التحدث على أيه حال
    Neyse, yine de sağolun. Sağolun, hanımefendi. Open Subtitles شكراً على أيه حال يا سيدتى نعم شكراً ألى اللقاء
    Cevabını biliyorum, ama yine de soracağım Sufi. Open Subtitles أنا أعرف إجابتك لكني سوف أسأل على أيه حال
    Yine de bir kilisede evlenseniz olmaz mı? Open Subtitles ألا تستطيعوا التزوج في كنيسة على أيه حال؟
    Ne de olsa hormonlarımız coştu burada. Open Subtitles لقد نفذت منا الواقيات الذكرية على أيه حال
    Sen yine de yapıyorsun. Open Subtitles ظننت ان أحدا لن يلاحظها ولكنك فعلتها على أيه حال
    Benim de zaten kahveye ihtiyacım var. Open Subtitles بالتأكيد , أنا أحتاج الى قهوه على أيه حال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more