Çünkü moleküler düzeyde yeryüzündeki her göz aynı şekilde işlev görüyor. | Open Subtitles | لأن على المستوى الجزيئي، كل العيون في العالم تعمل بنفس الطريقة. |
Güçlü, ama büyük ihtimalle ulusal düzeyde bana sorun yaratabilirdi. | Open Subtitles | تصنيف جيّد لكنيّ على الأرجح سأواجه مشاكل على المستوى الوطني |
En uç durumlarda vücudun bilinçaltından, organik seviyede tepki verecektir. | Open Subtitles | في الحالات القُصوى، سيتفاعل جسدُكَ دون وعي على المستوى العضويّ. |
Turplar beni attı çünkü kondüsyonum onların istediği seviyede değilmiş. | Open Subtitles | المسؤولين قاطعوني لأنهم قالوا ظروفي لم تكن على المستوى المطلوب. |
Mesela bu malzemeler yapısal olarak makroskobikler, ama nano ölçekte oluşmuşlar. | TED | جزء منها هي أن هاته المواد بنيات ماكروسكوبية، لكنها تشكل على المستوى النانوي. |
Bazı kişisel boyutta aşırı aksi fikirde olduğum insanlar da konuşuyorum. | TED | أتحدث إلى بعض الناس الذين أختلف معهم بشكل عميق على المستوى الشخصي. |
Meme kanserini moleküler düzeyde görebildikleri için göğüslerine dokunmalarına gerek kalmadı. | TED | فهموا سرطان الثدي لديها على المستوى الجزيئي فلم يكن هناك حاجة للمس ثدييها. |
Ulusal düzeyde bir ekonomik performans ölçütü olarak GSYİH'i ölçtüğümüze ülke bazındaki en büyük varlığımızı bu ölçüme dahil etmiyoruz. | TED | عندما نقيس الناتج القومي وكمقياس للاداء الاقتصادي على المستوى الوطني, لم نضمّن الاصول الاكبر على مستوى الدولة |
Bu hesapları ulusal düzeyde yapmak önemli bir şeydi ve artık başladı. | TED | حساب هذا على المستوى الوطني هو احد الاشياء ,ومن ثم بدأت. |
Ancak bilim sayesinde, moleküler düzeyde ne olduğu hakkında oldukça iyi bir fikrimiz var. | TED | ولكن وعبر العلوم لدينا فكرة مقبولة عن ما يحدث على المستوى الجزيئي |
Olan şey şu; diyelim ki görev değişikliği alıyorsunuz, peki, bunu küçültülmüş düzeyde, bunun gibi ufak bir değişiklikle, ufak bir müdahaleyle yaparsanız ne olur? | TED | لذا ماذا يحصل، حسناً، خُذ دور تغيير، ما الذي يحدث إذا قمت هذا الشيئ على المستوى البسيط جداً، مثل هذا التلاعب البسيط، هذا التدخل البسيط؟ |
Nano ölçekte oluşmuşlar, ve onlara bu hassas yapıları oluşturmalarına yardım edecek genetik seviyede kodlanmış proteinleri kullanıyorlar. | TED | تتشكل على المستوى النانوي، وتستخدم بروتينات مرمزة بالمستوى الجيني تسمح لها ببناء هاته البنيات المتقنة. |
Fakat o devirde yeterli yöntemler (teknoloji) olmaması bu mekanizmayı moleküler seviyede tanımlamasına engel oldu. | TED | لكن الافتقار للطريقة الملائمة آنذاك منعه من تعريف هذه الطريقة على المستوى الجزيئي. |
Alt seviyede yatırımın ve yardımseverliğin birleşimininin büyük bir rolü var. | TED | ولذا، على المستوى الجزئي، هناك دور حقيقي لهذا الجمع بين الإستثمار والعمل الخيري. |
Yatırımlar yapılıyor, fakat mevcut seviyede, yolları tamamlamalarının 50 yıl süreceği tahmin ediliyor. | TED | يوجد استثمارات، لكن بناء على المستوى الحالي، يقدر أنه سوف يستغرقهم الأمر 50 سنة للحاق بالركب. |
Şimdi, bu cehalet, malesef, sosyal seviyede pek yardımcı değil. | TED | لكن يبقى جهل الحقيقة عاملًا معيقًا على المستوى الاجتماعي |
Bununla nasıl başa çıktın hem senin için çalışan kadınlar için hem de kişisel olarak? | TED | فكيف تعاملتي مع هذه القضية على المستوى الشخصي وعلى مستوى النسوة اللاتي يعملن معك في الصحيفة ؟ |
Hücresel boyutta düşünürsek, atalarımızın biyolojik içeriklerinin bir toplamıyız. | Open Subtitles | على المستوى الخلوي، نحن مجموع المبلغ كلّ مسألة أسلافنا الحيوية. |
Ancak zemin seviyesinde plaza adeta siyah bir cam kafes gibi. | TED | ولكن على المستوى الأرضي، تعطي الساحة شعور أنها سجن زجاجي أسود. |
Bu şekilde her zaman gözlerini seviye ve basınç üzerinde tutuyorsun. | Open Subtitles | إذن أبق عينيك دائما على المستوى و الضغط. |
"Sıfırın nihai noktadaki dönüştürücü gücü" ve onu takiben yazmış olduğunuz "Sıfır hâlâ kahramanımdır" yazılarını da okuduk. | Open Subtitles | قرأنا مقالتكِ، "الطاقة التحولية للصفر على المستوى السفلي" والتي تليها "الصفر ما زال بطلي". |
Balıkçı köylerindeki sosyal sözleşmeyi küresel bir çapta yeniden oluşturmamız gerekiyor. | TED | نحتاجُ إلى تحديث التعاقد الاجتماعي لقرى صيد الأسماك على المستوى العالمي. |
Onunla ilişkim sadece kişisel dostluk düzeyinde. | Open Subtitles | إن تعاملاتي معي هي على المستوى الشخصي بالكامل |
Bu keşiflerin hepsi doğanın en küçük ve en temel seviyedeki işleyiş şekli konusunda kökten yeni bir resmi çiziyordu. | Open Subtitles | هذه الاكتشافات جميعها كانت تغذي نحو صورة جديدة بشكل جذري للطريقة التي تعمل بها الطبيعة على المستوى الأصغر والأساسي جداً. |
Uzun zamandır tanıdığım birini ülke genelinde aramam baya ironik. | Open Subtitles | ما يدعو للسخرية، هو أن الأمر تطلب بحثاً على المستوى الوطني لينتهي بإيجاد شخص عرفته لوقت طويل |