"على حدّ" - Translation from Arabic to Turkish

    • kadarıyla
        
    Bildiğim kadarıyla son olaylardan sonra biraz izin yapmak istediği. Open Subtitles على حدّ علمي، هي تأخذ وقتا للراحة بعد ما حدث
    Aynı şekilde ön sahne. Bildiğimiz kadarıyla dünyada mevcut, yukarıdan tümüyle yok edilebilen tek bina bu. TED خشبة المسرح أيضاً. على حدّ علمنا, فإنّ هذا المبنى هو الوحيد في العالم الذي يسمح لخشبة المسرح كاملة أن تطير عالياً.
    Bildiğim kadarıyla pazartesi sabah işe gelmen gerek. Open Subtitles على حدّ علمي، تلتحقون بعملكم يوم الإثنين كما العادة
    Eğer onun benim işçim olmasından ve ona ne yapması gerektiğini söylememden, dem vuruyorsan, bildiğim kadarıyla bu işler böyle yürüyor. Open Subtitles إن كنت تشير إلى حقيقة أنها موظّفتي وأخبرها ماذا تفعل، على حدّ علمي هذه هي طريقة سير الأمر
    Bildiğimiz kadarıyla, 76 personel Caledonia toprağında. Open Subtitles على حدّ علمنا وجدنا 76 فرداً.. في مناطق كاليدونية
    Sadece... aptalca bir not, bir şaka anladığım kadarıyla. Open Subtitles لقد كانت مجرّد رسالة تافهة قد تكون مزحة على حدّ علمي
    Gördüğüm kadarıyla ilk engel şu duvar yürümeyi sonra düşünürüz. Open Subtitles على حدّ علمي فإنّ أوّل تحدٍ هو تخطي هذا الحائط، وبعدها يمكننا القلق حيال عبور الأرضيّة
    Bildiğim kadarıyla hâlâ özel kanıt depomuzda duruyor. Open Subtitles على حدّ علمي فهي موجودة بمستودع الأدلّة و أين ذلك ؟
    Bildiğim kadarıyla hayır. Open Subtitles ليس على حدّ علمي، كلاّ أتعتقد أنه نفس الرجل في كلا الحادثتين؟
    Söyleyebileceğimiz kadarıyla hayır, ama soluk almada güçlük yaşıyor. Open Subtitles ليس على حدّ علمنا، لكن لديه ضيق في التنفّس.
    Şu an hepsi özel sektörde hiçbiri söyleyebileceğim kadarıyla biyogenetik dalında çalışmıyor. Open Subtitles وجميعهم في القطاع الخاص الآن، ولا أحد منهم يعمل في .مجال الجينات الحيوية على حدّ علمي
    Senin bildiğin kadarıyla. Bu yeni bir şeyse, sorumlusu sen olursun. Open Subtitles على حدّ علمكَ، إن كان هذا فعلاً مستحدثاً فأنتَ الملوم
    Öğrenebildiğimiz kadarıyla adamların silahı yokmuş. Open Subtitles على حدّ علمنا، المختطفان لا يحملان مسدسات أصلاً.
    Bildiğim kadarıyla onlar mandıra çiftçileri arasındaki Yahudi ailelerdi. Open Subtitles على حدّ علمي، تلك كانت العائلات اليهوديّة التي عملت بالزراعة
    Doğru mu? Bildiğim kadarıyla sütçü Yahudi aileler bunlardı. Open Subtitles على حدّ علمي، تلك كانت العائلات اليهوديّة التي عملت بالزراعة
    Bildiğimiz kadarıyla, kararmada Dünya'da uyanık olan iki kişi onlardı. Open Subtitles على حدّ علمنا، فقد كانا الوحيدين الواعيين في العالم خلال فقدان الوعي
    Bildiğimiz kadarıyla bizim adamımız hayatta. Maalesef o da kayıp ama. Open Subtitles صاحبنا حيّ على حدّ علمنا، ولكنّه اختفى أيضاً لسوء الحظّ
    Gördüğüm kadarıyla, şirket zaten onu çoktan öldürmüştü. Open Subtitles على حدّ علمي أن الشركة أصدرت أمراً بقتله فعلاً.
    - Hayır, bildiğim kadarıyla işte. Open Subtitles إنه بالعمل على حدّ علمي هل جربت الإتصال به؟
    Bildiğimiz kadarıyla, bu diğer ırkların bizi diz çöktürmek için yaptığı bir entrikadan başka bir şey değil. Open Subtitles على حدّ علمنا، فإن هذه إلّا مكيدة من الأجناس الأُخَر ليذلّونا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more