"على قيد الحياة حتى" - Translation from Arabic to Turkish

    • kadar hayatta
        
    • kadar onu canlı
        
    Üzerimizi merhemle kaplayabilir ve radyatöre inat... saat 12'ye kadar hayatta kalabiliriz. Open Subtitles يمكن أن نكون في في أعماق الحرارة ثم نقف أمام المُبرَّد نبقى على قيد الحياة حتى 12: 00
    Bugüne kadar hayatta kalmamı sağlayan şey buydu. Open Subtitles هذا ما سمح لي بالبقاء على قيد الحياة حتى الآن
    Gerçekten ölene kadar hayatta kalmasını sağlıyorum. Open Subtitles علي إبقاؤه على قيد الحياة حتى يموت فعلًا.
    Ki şimdiye kadar onu canlı tutan tek şey. Open Subtitles أي حقيقة التي أبقتْه على قيد الحياة حتى الأن ؟
    Sıhhıyecilerimiz idamını göreceği güne kadar onu canlı tutuyorlar. Open Subtitles أطباؤنا يبقونه على قيد الحياة حتى يتمكن من مواجهة عقوبة الاعدام.
    Böyle yaparak daha en baştan kurtarılana kadar hayatta kalmalarını sağlayacak olan işbirliği zarar görüyordu. Open Subtitles لو كانوا قرروا مسبقا لكان البحارة في تقاتل دائم كان يجب فعل ذلك للبقاء على قيد الحياة حتى يتىثن لفرق الإنقاذ ان تجدهم
    Böyle yaparak daha en baştan kurtarılana kadar hayatta kalmalarını sağlayacak olan işbirliği zarar görüyordu. Open Subtitles لو كانوا قرروا مسبقا لكان البحارة في تقاتل دائم كان يجب فعل ذلك للبقاء على قيد الحياة حتى يتىثن لفرق الإنقاذ ان تجدهم
    Güneş doğana kadar hayatta kalmak istiyorsak elektriği bir an önce geri getirmeliyiz. Open Subtitles الان فقط يجب علينا ان نقتلع ذلك إذا كنا نريد البقاء على قيد الحياة حتى شروق الشمس
    Şimdi tek yapmamız gereken, kurtarılana kadar hayatta kalmak. Open Subtitles والآن، كل ما علينا فعله هو البقاء على قيد الحياة حتى يتم العثور علينا
    Her iki durumda da, o zamana kadar hayatta kalın. Open Subtitles ابقيا على قيد الحياة حتى ذلك الحين
    Burada aşağıda, çocuk ölümleri, okula başlayana kadar hayatta kalabilmiş çocukların yüzdeleri. Yüzde 60, 70, 80, 90, ve neredeyse yüzde 100, bugün sağlıklı ve zengin ülkelerde olduğu gibi. TED وهنا على هذا المحور معدل بقاء الطفل على قيد الحياة تشير النسبة الى احتمال بقاء الطفل على قيد الحياة حتى بلوغه عامه الدراسي الاول 60-70-80-90 % وهنا تكاد تصل الى 100% في الدول الاكثر ثروة ..و صحة
    Aileni kurtarmanın tek yolu, Drakula ölene kadar hayatta kalman. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لانقاذ عائلتك هو البقاء على قيد الحياة حتى يُقتل (دراكولا)
    Cesedini bulana kadar hayatta olduğunu varsayalım. Strauss ve Daisy Locke hakkında bir şey var mı? Open Subtitles ،لنفترض أنهُ على قيد الحياة حتى نحصل على جثة هل وجدتم أي شيء بخصوص (ستراوس) و (دايزي لّاك)؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more