"عندئذ" - Translation from Arabic to Turkish

    • Sonra
        
    • Böylece
        
    • halde
        
    • Öyleyse
        
    • zamana
        
    • o zaman
        
    • O anda
        
    Ondan Sonra bebeğin, minik minik pizzalar yapmak için çok çalışacak. Open Subtitles طفلك عندئذ سوف يعمل بجد في عمل الكثير من انواع البيزا
    Arabayı alırız, ben teybi alırım, Sonra da gerçeği öğrenmiş olurum. Open Subtitles نحصل على السيارة أنا أحصل على التسجيل عندئذ سوف أعلم الحقيقة
    Ama elimde bir sürü tuvalet vardı, ve onları bir çekiçle dövünce ettikten Sonra pürüzlü fayanslarınız oluyor. TED لكن أنا حصلت على الكثير من المراحيض، لذلك عليك فقط أن تتعامل مع المراحيض بالمطرقة، عندئذ تحصل على كتل البلاط.
    Sert önlemler isteyeceklerdi. Böylece biz devreye girecektik. Open Subtitles سيطلبون عندئذ تغييرات جذرية و بذلك يأتي دورنا
    O halde artık tek başınasın. Buna da çete denilemez. Open Subtitles عندئذ سوف تكون انت فقط هذه في الحقيقة ليست عصابة
    Eğer genişleyen bir evreniniz varsa Öyleyse bu, geçmişte daha küçük olduğunu gösterir. Open Subtitles الآن، إذا كان لديك كون متمدد، عندئذ يستلزم أنه كان أصغر في الماضي،
    O zamana kadar ne olduğunu öğrenemezseniz görevi iptal ederiz. Open Subtitles إن لم تعرفوا ما الذي حدث عندئذ سوف نلغي المهمة
    Ancak o zaman, tel gibi tüylerinin evrimleşmesinden belki de 50 milyon yıl Sonra, tüyler bu dinozorları gökyüzüne doğru kaldırdı. TED عندئذ فقط، ربما خمسين مليون سنة بعد أن تطور الريش المبكر الأول، قام الريش برفع تلك الديناصورات في السماء.
    Önce mideye indirmek için öldürdüğümüz hayvanların sayılarını alalım, geride kalanlara nazik olmak için ondan Sonra kaygılanırız. TED لنأخذ أعداد الحيوانات التي نقتلها من أجل الأكل، عندئذ سنقلق حول كوننا لطيفين تجاه تلك المتبقية.
    Sonra arkadaşın Michael yaklaşıyor ve bağırıyor: Open Subtitles عندئذ يقوم صديقك مايكل بالتقدم للأمام ثم يهتف قائلا
    Saat 2:00 de orada olacağımızı ve işaretinden Sonra hendeği geçeceğimi madama söyleyin. Open Subtitles حسنا إخبر السيده أننى سأكون على الشاطئ .. الساعه الثانيه و منتظرا إشارتها عندئذ سأسبح فى مياه الخندق ..
    Sonra da, hazır olduğumuz zaman onu oraya çekmemiz gerekecek. Open Subtitles والخطوة التالية هى استدراجة بالذهاب إلى هناك. عندئذ نكون مستعدين له
    Beni azdırıp Sonra da öyle bırakacaksın, öyle mi? Open Subtitles هل تنتظرين أن أفقد أتزاني و عندئذ تخلعين ملابسك ؟
    Zaman kaybetmek için yaptı. Sonra, başka bir arabaya çarptı! Open Subtitles فعل هذا ليضيع الوقت و عندئذ إصطدم بسياره أخرى
    Pervaneler gibi habire etrafımda dolanıp dururlar ve Sonra hop diye ağzıma düşerler ve ben de yutuveririm, ne eğlencelidir bilseniz! Open Subtitles عندئذ سيأتي إلي من تلقاء نفسه عندئذ سيعترف, وسيسرني أن أذلله اذلالا خاصا
    Sonra ben, "P"'nin Porter olduğunu biliyoruz, unut gitsin." diyeceğim. Open Subtitles و عندئذ أقول لك لا لا تقلق نفسك بذلك نحن نعرف أن الباء هو بورتر ثم نكمل حديثنا
    Böylece suyla birleştiğinde elementler bütünleşir ve su soğuk olduğundan dışarı hava çıkar, yüzey donuklaşır, lavlar sertleşir ve obdisin oluşur. Open Subtitles وعندماتعرضتللماء, إلتحمتالعناصر, عندئذ كان الماء بارد فخرجالهواء, مماأدىإلىتشكيلسطحزجاجي , والحممأصبحتصلبة,
    Çünkü Böylece en azından yükselmek için tek şansı patronuyla yatmak olan... Open Subtitles لإنه عندئذ على الاقل لن تكوني سكرتيرة حيث فرصتها الوحيدة في الوصول الى مكان ما
    - Ama o halde mahkemeye gitmeliyim. Open Subtitles لكن عندئذ سوف يتوجب عليّ ان اذهب للمحكمة
    Öyleyse verin beni mahkemeye. Çalmayacaksanız eğer yarın, görün bakalım ekipmanlarınız nerde. Open Subtitles اذن قاضيني, عندئذ سنري غدا اين معداتك ذهبت يا ابن العاهرة
    Arındırma programına girmeniz yaklaşık bir hafta ile 10 gün arasında sürer, ve o zamana kadar Medicaid kartınızı getirmeniz gerekiyor. Open Subtitles يلزمكما10 أيام للبدء بالمعالجة أجلبا البطاقة الطبية عندئذ شكرآ سادة
    Tamam. Hafta sonuna kadar hallederiz. Maaşımı o zaman alıyorum. Open Subtitles أجل، لا بأس، لا بأس بنهاية الأسبوع، سأقبض راتبي عندئذ
    O anda bile bir şekilde onu durdurabilirim diye düşündüm. Open Subtitles . عندئذ ظننت أننى يجب علىّ أن أوقفه بطريقة ما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more